1楼:秀统领
“毕竟”这个译文应该是根据具体文章的前后意思翻译过来的,不是直译。在文言文中“毕竟”从词性上来说是虚词兼副词,故基本上找不到能够直译成“毕竟”的文言文,“终”字可以勉强有点这个意思
2楼:轩辕萧夏
然有毕竟的意思。一时就想不起别的了,楼主。这个还是要看具体的语言环境的。乍然一想,很难啊。
3楼:匿名用户
然。。。 他有大错,然他乃尔兄
这句话翻译成文言文怎么说
4楼:苏璃月衣
若卿忆君好,莫使吾殇
佳人若忆君好处
莫殇君心才是真
若卿忆及昔日之情,只望莫再伤吾心
那年倚竹笑看风
寂寞梧桐淡染秋
风掠蝶翼抚青丝
回眸夏叶已入秋
5楼:公子博华
子念吾所长,莫更伤吾情。
你可以做个四格漫画,用一个完整的故事来诠释这句话。
6楼:知有涯学无涯
曾记否 往昔情由 莫吾心殇
7楼:末时代老猫
蝶若恋花香,莫弄花残伤!
8楼:匿名用户
额 大哥能不能不要吃饱了撑的,打肿脸充胖子.......
我帮改下楼上的
夫儒念吾之好也,莫伤吾之情乎
9楼:木西童
卿若忆的吾之好,莫使吾伤心
以后翻译成文言文怎么说
10楼:低于42度
他日——愿他日得志;来者——来者可乎?
11楼:陆陆可爱
please translate to classical chinese later.
把现代语言翻译成文言文
12楼:匿名用户
1、诸君(或:公)意下如何?
2、若属以为如何?
个人认为,这两句在对话中较常用。而“汝等”一般有,但对亲近的人很少使用。
粗浅之见,不知对否。
13楼:匿名用户
1、诸公\诸君\汝等\卿等意下如何?
2、诸公\诸君\汝等\卿等以为如何?
3、为审尊意\君意如何?
4、诸公\诸君(以为)然否?
14楼:柔骨媚兔
尔等有何高见!~
【说出来让朕听听
15楼:匿名用户
你:汝【女(通假字)】,子,卿,尔,若,君看:见,意下
怎么样:如何,何为,何,奚为
(1)汝等意下如何
(2)何为汝等之意下
(3)何之汝等之意下
16楼:匿名用户
汝等一下如何?这是最简单的翻译了
把这个翻译成文言文,搞笑点的
17楼:天才
晴朗bai之夜,俺手机因故du被先生所收,然未孤寂,zhi因吾有死dao党谭相伴也!
人生如是,既入版危境,不妨放开,权潮落之后又潮起,花谢之后还重开。!
之后,先生予以利诱我,然余心暗想不若色诱,其曰:“若汝之成绩上进年级百名上,则还手机。”吾色淡定,心实激荡反复!
待心定,复灰心,一百非小数目也,恐一生所攀亦难达,虽说真金足赤,然吾疑吾非金啊!
然事以至此,也不必纠结当初,遂立志,一往无前,乃真不容易往后,吾所渡之日,其艰辛可想而知。于每早鸡啼前,无奈无奈
18楼:9次方
一段行么?好难好难……
他是一位乐于助人,热爱生活,努力奋斗的人,把这句话翻译成文言文该怎么说,请帮?
19楼:秀啦挞嘛黑豆
他是一位乐于助人,热爱生活,努力奋斗的人。文言文是他是一位乐助者,爱生活,努力者。
如何把现代文翻译成文言文,把现代文翻译成文言文怎么搞啊
1楼 尘丶葬烟 第一步,缩减 古文多有省略句式。经常是在上下文指代明确的情况下适当地省略主语或者是宾语。 第二步,固定搭配 把一些专有短语还原成古汉语。例如 拿 怎么办? 若 何 《郑伯克段于鄢》中有 君将若之何 您将拿他怎么办?这种还原就要有一定的积累。 第三步,特定句式转换 多用古文常用句式。1...
将以下现代文翻译成文言文,把现代文翻译成文言文怎么搞啊
1楼 孟凡萌 1 于寒假,余阅书甚众,其于吾心至深者,乃倭奴黑柳彻子所著《窗边之小豆》。此书叙作者儿时亲历之事,感人至甚。 初,二战前之东京,彻子以顽劣故初入庠序即遭弃。后不得已乃入巴学园求学,深得校长小林之庇,受其所诲,彻子自常人目中异端渐转为众皆喜之佳童,且奠彼一世之基础。 阅此事,余乃觉孺子皆...
谁会把现代文翻译成文言文,谁会把现代文翻译成文言文? 15
1楼 匿名用户 因题干条件不完整,缺必要条件,不能正常作答。 当初 现代文翻译成文言文 2楼 zjc 座 当初初如果你想把一篇叫 当初 的文章翻译成文言文,请提供文章段落。搜遍网络,找不到你说的 当初 的现代文章。 有没有把现代文翻译成古文的软件? 3楼 闲坐河边听夏语 有,文言文现代文互译软件 4...