文言文翻译成现代汉语,文言文翻译成现代汉语的翻译器是什么?

2020-12-13 11:10:51 字数 5250 阅读 4918

1楼:阿雯

时乱离之后,百姓凋弊,坦固辞之,异等犹未之许

2楼:匿名用户

1、清嘉庆四年的时候,授予邹炳泰礼部侍郎之职,掌管收纳粮食或其他物资的场所,剔除了很多的弊端(相当于现代的腐败)。期间认为身担“坐粮厅”官职的颜培天不称职,将其**离职。

2、林清的天理教揭竿而起,他们人员多数是居住在固安和黄村一带,追查邹炳泰在官期间没有觉察而失职,降职为中允、赞善。

3楼:喜哥哥

你的出现注定会以失败告终

文言文翻译成现代汉语的翻译器是什么?

4楼:小冬冬刘

**:wyw.5156edu.***

古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意

译。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一

丝不苟,确切表达原意。

所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方

法。这种方法多用来翻译诗歌。

5楼:我还起啥名

名字叫古文翻译器

文言是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语

写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。

现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

语文文言文翻译成现代汉语

6楼:zjc**座

(原文)

“民虽为盗而不死于法可乎?”乃尽请献之而后行。

(译文)“老百姓即使是盗贼而不经过审判就处死可以吗?”于是尽请献之的见解才可以施行。

(原文)“必福非独迟缓,亦全不解事,所以罪不及保官者,幸其无脏污耳。”

(译文)“必福(**名字)不仅行动迟缓,也完全不懂事理,所以罪不秧及保官的人,幸好他没有脏款**这些烂事。”

此文出自《金史·列传第三十四》

7楼:匿名用户

可以把全文都照张**吗,谢谢π_π

8楼:方馨玥

你是哪个学校的 ,我们也在写这个卷子 能把答案给我吗,急急急

将文言文翻译成现代汉语

9楼:蓝色狂想曲

1、奉御杜坚捕天鹅暴横,纮执杖其从者,坐下诏狱。

奉御杜坚捕天鹅突然横,王弦执杖跟从他的人,因此下诏狱。

2、而天下镇守官皆得擅执军职,受民讼,非制,请严禁绝。

而各地的镇守**都不得擅自将军职,接受民众的诉讼,没有规定,请求严厉禁止。

3、诏宥景死,夺爵闲住,而纮亦罢归。

下诏宽宥量死,剥夺爵位闲居,而弦也被罢官回家。

10楼:匿名用户

杜坚奉旨捕天鹅,在雄县残暴横行,秦纮捉拿并杖责了他的随从,(秦纮)也因为这件事被皇帝颁诏下狱治罪。

假如全国的镇守**都能够任意利用(超出)军队职责,受理百姓诉讼,这是不合乎礼制的,请求严加禁绝。

皇帝下诏宽恕柳景死罪,削去他的官爵,让他在家中闲居,秦纮也因此被罢官回家。

11楼:匿名用户

秦纮(h6ng),字世缨,单人。景泰二年进士。授南京御史。

劾治内官傅锁儿罪。谏止江南采翠毛、鱼鹏(pì)等使。权贵忌之,蜚语闻。

会考察。坐谪湖广驿丞。 天顺初,以御史练纲荐,迁雄县知县。

(1)奉御杜坚捕天鹅暴横。统执杖其从者,坐下诏狱。民五千诣阙讼,乃调知府谷。

宪宗即位,迁葭州知州,调秦州。母丧去官,州人乞借纮,服阕还故任。寻擢巩昌知府,改西安,迁陕西右参政。

岷州番乱,提兵三千破之,进俸一级。 成化十三年擢右佥都御史,巡抚山西,奏镇国将军奇涧等罪。奇涧父庆成王钟镒为奏辩,且诬纮。

帝重违王意,逮骇下法司治。事皆无验,而内官尚亨籍纮家,以爵得敝衣数事奏。帝叹曰:

“统贫一至此耶?”赐钞万贯旌之。于是夺奇涧等三人爵,王亦削禄三之一,而改纮抚河南。

寻复调宣府。 小王子①数万骑寇大同,长驱入顺圣川,掠宣府境。统与总兵官周玉等邀击,遁去。

寻入掠兴宁口,连战却之,追还所掠,玺书劳焉。未几,召还理院事,迁户部右侍郎。 弘治二年三月进右都御史,总督两广军务。

奏言:“中官、武将总镇两广者,率纵私人扰商贾,高居私家。擅理公事,贼杀不辜,交通土官为奸利。

(2)而天下镇守官皆得擅执军职,受民讼,非制,请严禁绝。总镇府故有赏功所,岁储金钱数万,费出无经,宜从都御史勾稽。广、潮、南、韶多盗,当设社学,编保甲,以绝盗源。

”帝悉从其请。恩城知州岑钦攻逐田州知府岑溥,与泗城知州岑应分据其地。纮入田州逐走钦,还溥于府,留官军戍之,乱遂定。

统之初莅镇也,劾新总兵官安远侯柳景贪暴,逮下狱。景亦讦纮,勘无左证。法司当景死。

景连姻周太后家,有奥援,讦纮不已。诏并逮纮,廷鞫②,卒无罪。(3)诏宥景死,夺爵闲住,而纮亦罢归。

(《明史

12楼:匿名用户

把“未龙何云?不霁何虹?”翻译成现代汉语

13楼:匿名用户

天道无常,惟德是辅,惟不嗜杀人者能一之耳。

14楼:匿名用户

因弛期而更为日 此文王之义也

15楼:隗媛时品

吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?索之固,乃书所作《零丁洋诗》诗与之。

我不能保护父母,难道还能教别人背叛父母吗?那样行吗?”张弘范不听,一再强迫文天祥写信。文天祥就写了《过零丁洋》一诗给张弘范。

天祥受宋恩。为宰相,安事二姓?

文天祥(我)承蒙受到宋朝(南宋)的恩德,作为宰相,怎么能够侍奉两个姓(朝廷)?

文言文翻译(翻译成现代汉语)

16楼:红色儿

项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。项羽的军队在垓下安营扎寨,士兵越来越少,粮食也吃没了,刘邦的汉军和韩信、彭越的军队又层层包围上来。而汉军和诸侯的军队已经把他们重重包围了。

夜里项羽听见汉军那里传来楚地的歌声,歌声四起;于是大吃一惊说:“难道汉军已经夺得了我楚地了吗?为什么这里有这麽多楚地的人!

”于是起身饮酒于帐中。他有位美丽的妃子名叫虞姬,经常带着她在身边;他有匹爱马名叫乌骓马(八骏之一),经常骑着它。项羽就对着今生的挚爱放声悲歌,自己为自己作首诗:

“项羽的力量能将高山拔起,盖世无双,但无奈时运不利马匹不行,马匹不好又能怎么办呢?虞姬呀虞姬,我又怎么救你呀?”唱了几遍,美人应和着,项羽两行泪水不断涌出,身边的侍从都哭了,没有一个人敢仰视项羽

文言文翻译成现代汉语~~~

17楼:匿名用户

1.我起兵于今三年矣,功臣主将实有其劳,然成帝业者乃卿二人也。

2.约性不饮酒,少嗜欲,虽时遇隆重,而居处俭素。

18楼:冰冰冰茶

1。我起兵到现在有三年了,谋臣武将确实有他们的功劳,但是(我)能成就帝王之业靠的是二位

2。沈约生性不喜欢喝酒,也不好口舌之欲,虽然当时的皇帝对他待遇优厚,但是他日常生活俭省朴素

将文言文翻译成现代汉语。 20

19楼:stickitout安妮

“偃说上曰:‘古者诸侯不过百里,强弱之形易制。今诸侯或连城数十,地方千里,缓则骄奢易为淫乱,急则阻其强而合从以逆京师。

……今诸侯子弟或十数,而适嗣代立,余虽骨肉,无尺寸地封, 则仁孝之道不宣。愿陛下令诸侯得推恩分子弟,以地侯之。彼人人喜得所愿,上以德施,实分其国,不削而稍弱矣。

’于是上从其计。”

现代汉语翻译成文言文

20楼:天使隐莲

汝好。因于订货会负汝外子所托,连汝病之。念及,愧也!诚望上次陪汝同去潢川,顾之。顾及,歉也!祝学精矣,体安之。

自认为翻译的很烂......

21楼:匿名用户

足下谨安:

正切驰思,顷奉华翰。去年秋期,吾于订货会上,有所不周,负汝夫君之所托,害汝抱疾以归里,每念之此未尝不叹息痛恨于吾之过也。然吾常朝思暮想,愿时光溯回,白驹驻足,望回秋期订货之日,陪汝共赴羊城,与周遭给予眷顾,与行路给予帮扶,竭吾之所能弥吾之所失,谨于此再言歉意,以此笺表吾深情。

诸荷优通,再表谢忱。

愿身安康健,学有所成。

22楼:

**君左右奉:

去岁之秋,吾于订货大会之上,顾盼不周,见隙于君,并累君获病,今念之,实有负于汝夫之托,怀疚于心久矣。尝思时日回转,携君重走潢川,付君以悉心,然不得焉。抱歉于此,望君勿怪,再拜。

唯愿体无甚恙,业有所精。谨再拜

23楼:迟贤改代灵

尊师在上:

**叩首。承师恩数载,聆无私教诲。师之恩泽若日月江河,纵赴汤蹈火亦无法报之万一。

师之容貌令万芳失色,师之柔情使碧流无光,师之光芒日月难当。君之博学乃吾辈精神之家园,灵魂之归宿。**本当携薄礼赴师之寿筵,怎奈山重水阻,路途险远,百事缠身,竟无法前往,数月之后,稍得空闲,定当携礼前往。

再此谨祝吾师:福如东海长流水,寿比南山不老松。岁月纵然催人老,但愿吾师身健强。

青春常驻胸豁达,延年益寿颐天年。

**稽首再拜

求文言文翻译~ 翻译成现代汉语

24楼:鸿越高丽

蒋乂在朝廷日久,担任修史之职二十年。每逢有大政事商议讨论,宰相不能决断,一定咨询访问他,蒋乂依据经书的义理或昔日的典章来考察时事,他的回答切当完备。开始因此受赏识,终究也因忤逆权贵近臣,孤高耿直没做到大官。

然而他禀性简朴正直,遇到专横的大臣掌控大权,就数年得不到升迁。曾经上疏指责裴延龄罪恶以及违抗王叔文,当代人很推崇他。成年后(古人男20岁束发而冠,以示成年)立志做学问,到老也不厌烦,虽然是严寒酷暑,书卷也不离开面前,所以能融通各种派别的学问,尤其明白以前的时代的沿袭和变革。

家中藏书达一万五千卷。当初名叫武,宪宗时趁觐见,请求说:「陛下现今停止武事,振兴文教,群臣应当顺承皇上的意思,请求改我的名为乂(乂,治也。

——《尔雅》)。」皇帝很高兴。当时讨伐王承宗的战争才停歇,蒋乂担心天子锐意用兵,不过借此讽谏

文言文翻译成现代汉语,语文文言文翻译成现代汉语

1楼 匿名用户 句子错误,应是 奉举家得疾病,无相视者,修亲隐恤之,病愈乃去。 选自 《三国志》卷四十五 《袁张凉国田王邴管传》 翻译 张奉全家人都得了疾病,无人来看望他们。王修亲自暗中来照顾他们 等他们 病好了才离开。 2楼 江上生月亮 秦全家得了病 病得很重 没有认识他的人 王修亲自暗中照顾他们...

跪求,文言文翻译成现代汉语

1楼 爱上了芊羽 1,一天 聚集了数千民工 索性把它挖成水池 2,栽种的树不死不停止, 栽种的树 死了又栽种 新的大树 这件事 也不停止,因此栽种的树 因为不等长大就栽种了新的大树而 不能不死,但是也不可能很快就死。 2楼 时而激昂 这两句文言文里面包含了丰富的信息 因此 无法直译 只能补充一下情境...

将下列文言文句子翻译成现代汉语,古文翻译,文言文翻译将下列句子翻译成现代汉语

1楼 匿名用户 1 大丈夫应该清楚自己所处理的事情,不重要的事情都像 你说的 这样,重要的事情将会怎样 处理 呢? 2 我的画直接送给黔国公不好。黔国公的宾客平仲微,是我的朋友,因为朋友的关系 把画 送给平仲微,等黔国公向他要就行了。 3 2楼 天光六月 3 及长,涉猎书传,略知指趣而已 特长,看一...