求两个日语俳句的翻译,日语俳句翻译,求大神解答!

2021-02-14 22:56:54 字数 1446 阅读 6237

1楼:匿名用户

败戦の悲しbaiみの中故郷で咏duんだとされています。zhi最上川の逆白波(dao强风で波が专白く立っているよう属す)が立つほど吹雪の夕べになっているかもしれないなあ。

上面那句差不多这个意思,啊,语文咱好挫的……lz自己看看能不能翻一下otl

后面那句有找到

悠悠望远山 远山映日卧枯野 枯野更悠悠远山に 日の当たりたる 枯野かな

2楼:热奶茶与浓咖啡

翻译bai成日语是这样的:du

1、最上川逆白波のzhiままでつぶしたつくdaoしにふ咲くゆくふべとなマ版グニになさ权るかけもの2、远山に日のうた-たがる枯れ野かな

翻译成汉语是这样的:

1、最上川逆白浪就毁了杉菜擦擦渐渐不应该绽放的り奖赏?兽2、远山日之歌-想枯野吗

我已经尽力了,望楼主采纳呦~

3楼:修罗之雪

俳句就相当于宋词一样的东西,我劝你还是把日语白话搞懂了再说。

日语俳句翻译,求大神解答!

4楼:夜之君主

试着翻译了下,蛮好玩的~~~

夏山の大木倒すこだまかな。    大木倾倒处,夏山回声绝梅の奥に谁やら住んで幽かな灯。 谁住梅花深处,挑亮晚灯幽然赤い椿白い椿と落ちにけり。

 扑簌扑簌,散落红白山茶无数火游びの我一人ぬしは枯野かな。 火畔流连,荒野我一人。

月光ほろほろ风铃に戯れ。    月华簌簌下,戏于风铃间ほろほろ酔うて木の叶ふる。   醉木叶微醺,散落缤纷远山に日の当たりたる枯野かな。

 远山沐暖日,荒野亦怡然人杀すわれかも知らず飞び蛍。   弑人者或许为我,光舞流萤

5楼:

这种俳句我在日本初中的时候学过,但是你现在问我,我什么都记不住了,你问日本人也极少数人会知道,市面上有书,你可以买来看一看

一句日语俳句求翻译。标准17音,译文请写成575的格式。

6楼:匿名用户

按照楼上的翻译,我试着写了一句:

晶莹白玉球

闪烁明亮小星星

粒粒甜心头

7楼:匿名用户

原文是这样的bai

しらたまに

とけのduこりたる

さとうかな

日语zhi俳句dao

是音节575,回跟汉语诗词的字数答概念不太一样,同样翻译成575那信息量可不是一个级别,只能加入自己发挥.....

原句直译过来就是

这是白玉汤里没化开的砂糖吧~

我将其改为中文的诗体,水平有限,大神勿喷~晶莹白玉汤(白玉就是汤圆没有馅)

入口香甜微有异

应为留残糖

手打望采纳~~~

8楼:雪兰天使

小熔化成剩下的糖吗?

求日语大神帮我翻译下这个句子,求日语大神翻译下 20

1楼 信息需要不同,因此我的存在也有必要是唯一的。 2楼 匿名用户 信息的不同性是必要的,所以同样的我的存在也是必要的。 意思是想说,人也像信息一样,要各有不同么 3楼 让费刚刚 信息是很不一样的需要 所以我的存在一意也时有发生 4楼 匿名用户 信息有必要不一样,所以有 我的存在是唯一 的必要。 求...

求日语大神人工翻译以下日语句子,求人工翻译以下日语句子

1楼 银质影迷 第一行 没别的办法了!我真的超想揍你啊! 第二行 啊啊啊啊啊!这拉面超级难吃!我要宰了厨子! 第三行 还不了解吗?你根本就干不掉我哦! 第四行 主人 您想先吃饭还是想先玩我呢? 第五行 要上了!放马过来吧!我就来试试你有几斤几两吧! 第六行 这位是我爷爷的爸爸的叔叔的哥哥的弟弟的儿子...

求翻译一句日语,翻译一句英文

1楼 芥末留学 寻找宝物的暑假,前篇。是一个故事影片的前部分。 2楼 宝 探 夏休 前篇 暑假寻宝 前篇 3楼 爱蓝色的梦 寻找宝物的暑假 前篇。 求翻译日语 4楼 芥末留学 糟糕 好不容易分开了,马上又开始想你了 类似于一日不见如隔三秋的意思,但是这个说法略不自然。 求翻译日语 5楼 鸿鹄梦 教育...