求日语大神翻译一下,求日语大神来翻译一下,谢谢!! 200

2020-12-08 17:40:16 字数 5410 阅读 3819

1楼:匿名用户

特点.使用水性颜料啫喱墨水,笔迹浓,不洇染,字体顺滑。

而且也有优异的耐水性、耐光性。

.采用不锈钢芯。粗补水芯可实现长久书写。

.捏握部位采用适合手指的三角形状。

.补水芯中采用防止墨水逆流的双球珠。

注意.请勿用于笔记、描画之外的其他用途。

.使用后盖紧笔帽,要听到咔哒盖紧声音。

.笔轴激烈挥动、摔落有可能造成喷出墨水或字迹飞白,请注意。

替芯请指定为umr-5。

2楼:mox丶玲

虽然我也用三菱的,但是这个翻译量跟笔墨量一样多…

求日语大神来翻译一下,谢谢!! 200

3楼:江户来客

开始初期设定(需要数秒时间)

如果同时启动了游戏以外的软件,有可能无法得到最好结果,请终止其它软件后再按下选择键。

如果要强制终止初期设定的话,请按下面的执行框【强制终止sse检查】

自动取得 手动取得

4楼:卓越房产魏凯

《**剪也“这就是大冢爱”兴奋不由得》大冢爱,到去年年底【aio piano vol.2】的钢琴弹奏语剩下个人演唱会台湾公演包括各地开催。她生的歌和纯粹声音取りこぼす一切不可以享受live了,那个包容力满溢的**满员的观众陶醉了。

痒的地方手到达组套名单,曾经“歌注入感情不辞职的时候了”语了让我想起了感情,然后预想的完全相反,为奋进的异端儿后(钢琴弹奏语剩下个人演唱会铭打,一边安可电模式全开安排施舍的新曲和“ユメクイ”“樱桃”等连发的)。**剪也“这就是大冢爱”兴奋不住,过人的演唱会缲周围扩展。“工作必须下说不定的,这也许是“2014年,完成了”的想法左右够呛的”这样的舞台上绝好调的就是她了,东京的国家际论坛大厅公演的mc中“**活动感受到了”的预想外的心情吐露。

“今年也真的大家,谢谢了。私人也妈妈性的事一边起来啊,在各种各样的地方大家的力量,不借,**,使之两立的真是无理切身啊……特别是后半段,**和巡演真的身体一个劲地调崩溃。这是怎么了?

我想的东西,这半年左右一直回想药也饮拥挤。一般生活的分那么药之类的饮。即使没有痊愈的等待就行了,不过,歌歌算好好的健康证态不是不行。

身体调崩溃,药治好的说法缲重复,老实说“这是兼顾是不行的啊”的想法,工作必须下说不定的,这也许是“2014年完成”,觉得的左右够呛的,不过,是真的好的工作人员们帮助呢,这样做实况录音也能那样出色的环境给我做了,工作人员的大家,比什么这样来我的大家真的感谢。谢谢!”《新歌/未发表曲们“更变成的变革”感觉的东西》11年回想的活动中到这里大冢爱很消极的表露自己没过。

因此这些痛苦很重要的东西。可以想象,她的**绝和不可。她是最好的**,希望环境产生。

这样的想法在工作人员奋站是间违没有,2014年的精力性的活动动成立了吧。然后一直什么也时大冢爱,大冢爱的**继续等待着饭的存在,几次都没有把她奋让站起来了吧。那样的周囲的爱的力量支撑2014年拼命奔跑着的她,2015年推出,吧新曲们的期望值高。

至少【aio piano vol.2】中披露了新曲/未发表的歌曲“更变成的变革”感觉的东西,这就是被音源化被发信的时候给计冲击世界是不可估量的。还发布情报等还没有发表,但是大冢爱的下一个动作对乐趣,只有那个时“共鸣”的鼓动一起耐心等待的想。

5楼:未完无序丶时代

もし货物仓库は検品、そんなにすぐに手配して出荷できる。

もしまだ検品の状态、それが直ちに出荷保证できない。

ありがとう采択(谢谢采纳)

6楼:腾哦罢

申し訳ないです、昨日、ご送信したメールを受け取りましたか、

メールボックスにシステム退信がありますから、ご确认してください、

7楼:匿名用户

申し訳御座いませんが、昨日送らせて顶いたメールは届いたでしょうか。

送信不可のメッセージがありましたのでご确认させて顶きます。

8楼:sunny飞的球球

申し訳ありません。昨日送信したメールは着信しましたか。

システム返信のメッセージがありましたので、确认したいです。

9楼:放飞梦想的天蝎

日本の税関と直接连络取れないので、货物が税関に引き留めた原因がまだ分らないです。

年末に近くになって、日本でも货物の输入量が普通より何倍多いので、税関はもっと厳しいかもしれないです。また よく同じアドレスから货物を输入するので税関にスポトチエックされる比率も高いです、だから そちっらはまた他の输入できるアドレスが有ったら、是非お教えってください。

10楼:人之初

不是用翻译器翻的,是我自己翻的,希望能帮上您的忙!

今のところ、直接に日本の税関と连络できないため、取り押さえられた原因もよくわからないです。

けれど、年末に近づき、日本の输入量も平日の何倍になり、税関も以前より厳しくなる可能性もあります。それに、常用のアドレスから调达する场合は、抜き取り検査の确率も大きいし、だから、もし贵方は他のアドレスがあれば、是非教えていただきたいです。

11楼:匿名用户

日本通関と直接连络ができないので、

通関にひっかかった具体的な原因がよく分からない事をご理解ください。

そろそろ年末が近づきますが、日本への输入量は普段より何倍か増えるはずだと思いますので、

最近通関の管理も厳しくなるはずだと考えられます。

また、よく同じ购入先で品物を输入すると、抜き出し検査を受ける确率も大きくなりますが、

その他の购入先があれば、教えて顶けませんでしょうか。

12楼:匿名用户

黒いボタンが全部付けられまして、现在は最後の包装する段阶ですので、そろそろ完了いたします。日曜日から、黒い商品が徐々に出荷させていただきますので、出来る限りはやめに発送できるように顽张ります。ご安心ください。

(ブルーのほうについて、今周中全部発送させていただきます。)

色々ご不便をおかけいたしまsて、大変申し訳ございません。

今後ともよろしくお愿いいたします。

13楼:匿名用户

我日语也不是很好,简单的给你写点吧,仅供参考哦。

黒いボタンの缝い付けはすでに完了しましたが、现在最後の梱包段阶に入っていますので、もうすぐで出来る予定です。

日曜日に出荷し始まる予定ですが、できるだけ早めに全数発送しますので、ご安心ください。

また、青い方は今周中に全数出荷致します。

14楼:外行人在问

黒色のボタンも全てつけました。今最後の包装を行っており、间もなく终わるところです。日曜から黒色ボタン付きのものを早く送るように手配しますから、ご安心ください。

(ちなみに、青色のは今周中に全部出荷することです)以上。

求日语大神翻译一下

15楼:匿名用户

我觉得除非那人闲得慌,正常人不会干这事的。

建议你把**分割成小块发上来,那样会有人翻。

16楼:匿名用户

我能力不够

估计没有500 1000是没人愿意翻吧 下重赏吧

求日语大神翻译一下这句

17楼:匿名用户

把这句话写成日语的汉字也许看的更明白一些。

まいまいにかた焼きをふるまいました

「毎々に固焼きを振舞いました」かた焼き指吃的食物比如烤鸡串,烤肉烤得硬一点的意思。ふるまいました(振舞う)指痛痛快快的意思。整个意思大概说:每次痛痛快快吃烧烤

18楼:

请まいまい(蜗牛)吃了烤得硬的东西。

求日语大神帮忙翻译一下、谢谢

19楼:初音控

爸爸沙龙通知

bai为爸爸而举

办的联谊会du。

时间zhi:平成30年6月23日09.30-11.30地点:池袋第三幼dao儿专园 大厅

内容:从去年属开始举办的爸爸联谊会,今年也即将开始今年一季度的爸爸联谊会,以面对夏日祭为主题,想让孩子与大人一起愉快的进行内容的设计与实施。

请多加支持第一季度的爸爸联宜会

活动当日有爸爸联谊会室,正在招募工作人员,可在夏日祭进行参观第二季度预定在11月中旬

以上便是开始时间,请参加的人员在平成5.31号前交给班级,期待你们的踊跃参加

20楼:匿名用户

5月31日之前,把这

来张纸自交给幼儿园老师。意思是说

bai6月23日有一次聚会,du

只限孩子的爸zhi爸参dao加。可以参加的人交这张纸,写上孩子的班级和姓名。地点池袋第3幼儿园大厅内。

最下边是关于7月11日的暑假活动的工作人员的募集,如果想参加写上爸爸的名字。

求大神翻译一下日语

21楼:南涯清风

大丈夫です。こちらで返品の申し込みをキャンセルして、壊れた货物は自分で処理して、返还する必要はありません。ご理解いただいて、ありがとうございます。

求日语大神翻译一下这句话谢谢

22楼:苏浙惜雨沫

……这明显是初学者容易搞错的问题,这句话意思就是说用错了“我知道”这句话,应该要加促音的意思

”知てる”じゃなくて、”知ってる”。

不是”知てる”,应该是”知ってる”。

求日语大神帮忙翻译一下

23楼:

62签 大吉

灾难时时退

灾祸会渐渐消失,好运将到来

名显四方扬

你的名字将在世间散开,不知君名的人也会逐渐变少吧改故重乘禄

能改变故事,名副其实地得到好运吧

昴高福自昌

出人头地,变得福运繁荣,会繁盛吧。

愿望:会实现的吧。

疾病:会治好的吧。

遗失物:会出来的吧。

盼望的人:会出现的吧。

盖新居、搬家:没问题的吧。

旅行:好的吧。

结婚、交往:全都好的吧。

总之运势很好的意思,看前四条为主

24楼:太阳还没有下山

灾难时时退

灾难也慢慢地消失,运势会展开来吧。

名显四方扬

名声慢慢地传遍世间,就好的意义看,不知道的人也变得不存在吧。

改故重乘禄

能改去过去的事,名声和实际都能得到幸运吧。

昴高福自昌

出人头地,变得福运繁荣,会繁盛吧。

愿望:会实现吧。

疾病:会治好吧。

遗失物:会出现吧。

盼望的人:会出现吧。

盖新居、搬家:没问题吧。

旅行:好吧。

结婚、交往:全都好吧。

求日语大神翻译,求日语大神翻译一下这张图的意思 20

1楼 巨蟹 对于这种神社等占卜所抽的签纸上的卜卦之语,一般来说是无法直接翻译的,即使是硬性的对译成汉字也是一些无意义的字符的排列。对卜卦语言的解读 翻译 只能找发布卜卦语的本人 寺庙 去。 其实即使在中国的寺院等占卜的地方,也是如此,那些卦语言辞上写的汉字语句,如果没有占卜的人给你解读,你也是不知到...

有没有大神懂日语的?求帮我翻译一下,谢谢

1楼 gta小鸡 蹲坑kd还这么低,笑死了 2楼 铁锤王 总傻等着还是杀人少 可恶 有没有大神懂日语,帮忙翻译一下,谢谢 3楼 厦啦啦 蛋白质脂肪 粗纤维矿物质 水分卡路里 每100g260卡 谷类小麦粉等 肉类鸡肉等 糖类 薯类地瓜,蔬菜类萝卜 南瓜 菠菜等 矿物质类磷酸钙 食盐 碳酸钙 硫酸镁 ...

求日语大神帮我翻译下这个句子,求日语大神翻译下 20

1楼 信息需要不同,因此我的存在也有必要是唯一的。 2楼 匿名用户 信息的不同性是必要的,所以同样的我的存在也是必要的。 意思是想说,人也像信息一样,要各有不同么 3楼 让费刚刚 信息是很不一样的需要 所以我的存在一意也时有发生 4楼 匿名用户 信息有必要不一样,所以有 我的存在是唯一 的必要。 求...