1楼:爱蓝色的梦
我的心爱之物坏了,我很心疼
吾之心爱之物坏,我有心疼
翻译成文言文我是一个自尊心很强的人,
2楼:双枪老椰子
余自比古人,其志甚笃,老当益壮,宁移白首之心,穷且益坚,不坠青云之志
3楼:蓝色狂想曲
我是一个自尊心很强的人
我一意强者吾志刚
文言文翻译
4楼:无不知无知
郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。
戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。
”全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。
太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”
5楼:無與倫比
屑上将幸洛阳,命皇太子监国,留右仆射高士廉辅之。辛巳,行及温汤,卫士崔卿、刁文懿惮于行役,冀上惊而止,乃夜射行宫,矢及寝庭者五;皆以大逆论。三月,戊辰,幸襄城宫,地既烦热,复多毒蛇;庚午,罢襄城宫,分赐百姓,免阎立德官。
斋催夏,四月,辛卯朔,诏以来年二月有事于泰山。主
上以近世阴阳杂书,讹伪尤多,命太常博士吕才与诸术士刊定可行者,凡四十七卷。己酉,书成,上之;才皆为之叙,质以经史。其叙《宅经》,以为:
“近世巫觋妄分五姓,如张、王为商,武、庾为羽,似取谐韵;至于以柳为宫,以赵为角,又复不类。或同出一姓,分属宫商;或复姓数字,莫辨征羽。此则事不稽古,义理乖僻者也。
”叙《禄命》,以为:“禄命之书,多言或中,人乃信之。然长平坑卒,未闻共犯三刑;南阳贵士,何必俱当六合!
今亦有同年同禄而贵贱悬殊,共命共胎而寿夭更异。按鲁庄公法应贫贱,又尪弱短陋,惟得长寿;秦始皇法无官爵,纵得禄,少奴婢,为人无始有终;汉武帝、后魏孝文帝皆法无官爵;宋武帝禄与命并当空亡,唯宜长子,虽有次子,法当早夭;此皆禄命不验之著明者也。”其叙《葬》,以为:
“《孝经》云:‘卜其宅兆而安厝之。’盖以窀穸既终,永安体魄,而朝市迁变,泉石交侵,不可前知,故谋之龟筮。
近代或选年月,或相墓田,以为一事失所,祸及死生。按《礼》,天子、诸侯、大夫葬皆有月数。是古人不择年月也。
《春秋》:‘九月丁巳,葬定公,雨,不克葬,戊午,日下昃,乃克葬。’是不择日也。
郑葬简公,司墓之室当路,毁之则朝而窆,不毁则日中而窆,子产不毁,是不择时也。古之葬者皆于国都之北,兆域有常处,是不择地也。今葬书以为子孙富贵、贫贱、寿夭,皆因卜葬所致。
夫子文为令尹而三已,柳下惠为士师而三黜,计其丘陇,未尝改移。而野俗无识,妖巫妄言,遂于擗踊之际,择葬地而希官爵;荼毒之秋,选葬时而规财利。或云辰日不可哭泣,遂莞尔而对吊客;或云同属忌于临圹,遂吉服不送其亲。
伤教败礼,莫斯为甚!”术士皆恶其言,而识者皆以为确论。主
我很帅翻译成文言文,推荐一个中文翻译成文言文的在线翻译
1楼 匿名用户 我很帅翻译成文言文估计应该是这样的 吾乃帅气之人 2楼 点点微梁宝石 陌上颜如玉,公子世无双 3楼 腿咚软妹 吾美甚!古文中没有帅 酷之类的词,美男子就是一个美字就够了 你这么有才 又这么帅气 令我实在钦佩 你令我非常着迷 翻译成文言文 4楼 枫灬夜殇 汝之才,甚高。汝之貌,难寻堪比...
只要看着你好,我就很开心.翻译成文言文怎么说
1楼 匿名用户 译1 君乐,吾则乐矣。 译2 但君好,吾则喜矣。 2楼 匿名用户 知汝安好,载吾欢欣。 3楼 月薇那哀 你若安好,便是晴天。 对我好的人我也会真心对她好意思翻译成文言文怎么说 4楼 rejoice临江仙 白话文 对我好的人我也会真心对她好。 文言文 谓我善者吾亦善心谓她好。 看着你和...
看着你和他人笑我却不开心翻译成文言文
1楼 a江水玉清 现代文与文言文对译 看着 睹。你和他人 汝等。笑 嬉。我 余。却不开心。闷。句子翻译成文言文是 睹汝等嬉,余闷也。 2楼 攸心碳贱 视子相笑于其,吾悲矣 只要看着你好 我就很开心 翻译成文言文怎么说 3楼 匿名用户 译1 君乐,吾则乐矣。 译2 但君好,吾则喜矣。 4楼 匿名用户 ...