如何快速提高文言文翻译水平,如何写文言文翻译,从文

2020-12-08 17:39:10 字数 5299 阅读 7216

1楼:自救塒

文言文翻译有诀窍 中学生翻译古文,主要有两个要求:正确、通顺。正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯。

具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则,掌握五种操作方法。 原则之一:词不离句,句不离篇。

文章的词、句都是在具体的语言环境之中的。翻译古词、句,必须了解它们所处的语言环境,然后才能正确翻译。如“其一犬坐于前”,(《狼》),光看这一句,似乎可译成“其中的一条狗坐在前面”,但联系上文“途中两狼”,“少时,一狼径去……”可知“坐于前”者不是“狗”而应是另一条“狼”。

“犬”即“像狗似的”,用来修饰“坐”的姿式的。这个例子说明,译古文先应通全文,了解大意,然后紧扣“词不离句,句不离篇”的要求作详译。 原则之二:

直译为重,意译为辅。 直译,是依据原文的词语、句子,逐一翻译,还要求保持原句的句式和语气等。如“其真不知马邪?

其真不知马也”。(《马说》),前句中的“其”,应译为“难道”,表反问语气,后句中的“其”要译为“恐怕”,表推测语气。 在翻译时,某些词句直译以后语意仍不明朗,甚至十分拗口,那就要用意译来辅助。

如“居庙堂之高……”(《岳阳楼记》),直译为“处在宗庙、殿堂的高处”,含义仍嫌不明确,可采用“在朝廷做官”这种意译,则使人容易理解了。意译灵活性大,译者可在理解原文实际含义后,用自己的语言来表述,使较深的词句译得通俗明白,但仅译大意,不及直译平密,对正在培养古文逐步阅读能力的中学生来说不宜大力提倡。 古文翻译的五种手段:

录、释、理、添、删。 录:凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录。

此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译。 释:这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。

对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。 理:调整、理顺译文的词序。

大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式,如“孔子曰‘苛政猛于虎也’”(《捕蛇者说》),原次序译作“苛酷的统治**比老虎”,这不符合现代语习惯,应把“比老虎”调整到“**”之前。 添:在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。

如“忽然抚尺一下,群响毕绝”(《**》),其中“抚尺”和“一下”之间缺一个动词“响”,翻译应加上。又如“尝贻余核舟一,……”(《核舟记》),译文时,句前应加主语“王叔远”,“一”字之后应加量词“枚”。 删:

有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。如“夫大国,难测也”(《曹刿论战》)中的“夫”,“何陋之有”(《陋室铭》)中的“之”,“学而时习之”(《论语》六则)中的“而”都属于这一类。

如何写文言文翻译,从文

2楼:阳光语言矫正学校

想写好文言文翻译,靠死记硬背是不行的,需要对特殊句式掌握好,还有就是通假字,还有许多虚实词的用法掌握好,还有对文章背景或者作者有所了解,才有可能把没读过的文言文翻译好

文言文翻译不太好,如何快速提高文言文翻译水平?

3楼:给i画饼充饥

.首先要多读多背,语文书上的文章里的字和词都是文言文的典范,其中大部分的字词都是其他文言文常见的词,因此一定要下功夫弄透其中字词的意思,必要时要达到背诵的效果

2.手头一本文言文字典是必须的

3.翻译的时候不要强求一字字的翻译,以通顺为先,先要求翻译完的句子自然,不要为了某个字的翻译而导致整个翻译不通。在这个的基础上再逐字推敲。

希望能对你有所帮助。谢谢

怎样迅速提高古文水平?

4楼:文以立仁

要想比较快地提高古文水平,有以下途径可遵循:

1、学好现代汉语语法知识。

现代汉语是从古汉语发展而来的,掌握好现代汉语语法知识,可以反溯古文的构词造句之法及句子的语法特点。

现代汉语中有很多四字词,其结构很有规律。如“说三道四”,是由两个支配式词组联合构成的,其中,两个支配动词“说”“道”、两个被支配的数词“三”“四”,分别都是同一类型的词。由此推及,便极容易理解古文中那些有规律的构词造句,如:

“时维九月,序属三秋”。时和序、维和属、九月和三秋,分别都是同一类型的词,这样就好理解了。

只有在能够对现代汉语句子成分进行准确分析的基础上,才可能轻松辨识文言文的特殊句法。所谓“倒装句”,无非是主、谓、宾、定、状等成分在句子中的位置变换而已。熟悉了现代汉语语法习惯,只需要简单了解文言文倒装句的特点,就可以轻而易举地分析文言文句子,没必要在死记硬背上花精力。

2、要习惯于翻字典,不能依赖“翻译”。

中学学习文言文,有大量的实词、虚词要背,非常艰苦。其实,文言文的实词靠背是事倍功半的笨办法。每一个实词,有的词义与今同,有的部分同,有的相去甚远,随着其在不同文章中的不同用法,其意义各不相同。

加之其常被活用,词义变化极多,背下来也没用,人们也不可能背完所有的字词的各种义项。解决这个问题的最好办法是翻字典,在字典中比较、识别该字在句中的字义,时间一长,很多字都变得熟悉了,即便在不用字典的情况下,也能读懂大部分文言文。

3、努力克服“望文生义”的读书习惯。

古人说学习要“虚心”,“虚心”就是一个使动用法,让心里先变得“什么都没有”,才能去理解古文。如果看到“河”就认为是流水的河流,看到“水”就认为是氧化氢,殊不知上古文言文的河专指黄河,而水多指河流。读文言文时,要特别注意字词在句中的含义。

4、注意古汉语词汇的单音节特点。

文言文词汇,除了像“葡萄”、“玛瑙”这样的词以外,绝大部分是单音节,即一个字一个词。心中常有这根弦,会减少很多理解错误。最常见的如“妻子”,文言文指“妻和子”,是一个词组。

再如“部分”,现代汉语是一个双音节词,“分”读轻声,与整体相对。文言文是词组,表示“部署、处分”,或部属、秩序等。

5、多读文言文。

所谓熟能生巧,有空闲时,找一些容易懂、吸引人的文章来读,如文言**、散文、杂记等。随着阅读能力提高,再去读先秦那些比较艰涩的古典。

随着多读,就变得“会读”,知道“断句”、“节奏”,就不会将有限的精力用在所谓的“技巧”、“诀窍”上。

坚持这样去学习,古文不再是障碍了。

如何提高文言文翻译的水平

5楼:匿名用户

文言文句子翻译,是学习文言文的主要训练方法之一。它可以让学生在翻译文言文句子中积累文言词语、感受古代汉语习惯,更重要的是准确理解原作内容。根据实践经验积累,翻译好文言文,要在仔细阅读的基础上,掌握以下技巧。

一、录“录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来。文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:

人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等。例句①:

“元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。”(《梦溪笔谈》)句中“元丰”是年号,“庆州”是地名,“子方虫”是害虫名,“秋田”与现代语意思相同,均不必翻译,抄录即可。

二、释“释”,就是把需要翻译的词加以解释。这些词大致分两类:一类是与现代汉语意思相同但要翻译的古代汉语词,这一类词很多可以用“单音节变双音节”的方法解释;另一类是古今异义的词。

例句②:“今子欺之,是教子欺也。”(《曾子杀彘》)句中“欺”与现代汉语意思相同,但要翻译为“欺骗”;“今、是”属古今异义的词,要翻译为“现在、这”。

要做到这一点,一方面要借助工具书和文中注释;另一方面得根据自己积累的古代汉语词汇进行解释。

三、补“补”,就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去。在文言文中,省略句不少,主要是省略主语、宾语、谓语、介词,翻译时应把省略成分补充进去。例句③:

“便舍船,从口入。初极狭,才通人。”(《桃花源记》)句中“便”前省略了主语“渔人”,“初”前省略了主语“洞口”。

例句④:“温故而知新,可以为师矣。”(《论语》)句中“以”后省略了宾语“之(这点)”。

四、添“添”,就是有些文言句子,不好说它省略掉什么成分,但按照现代汉语的习惯要添加一些词语,译句才连贯通顺。例句⑤:“南阳刘子骥,高尚士也。

”(《桃花源记》)此句是判断句,在翻译时需在“高尚”前加“是”。例句⑤:“虽鸡狗不得安宁。

”(《捕蛇者说》)此句应翻译为“(不要说人,)即使是鸡狗也不得安宁啊。”需要注意的是,增添的内容一定要必要,二要与语境吻合,否则就是画蛇添足了。

五、删“删”,就是删除原文有而翻译句可略的字眼。例句⑥:“通计一舟;为人五;为窗八;为弱篷,为楫,为壶,为手卷,为念珠各一。

”(《核舟记》)这句话中共有七个“为”字,翻译时只需要保留第一个即可,其余省略不翻译,这样反而显得简洁利落。文言句子中,还有些虚词也是不翻译的,也应该删除。例句⑦:

“孔子云:何陋之有?”(《陋室铭》)句中“之”是帮助宾语前置的,不翻译。

这种省略原文不翻译的情况虽不多,但也值得注意。

六、调“调”,就是有一些文言句子古今语序不同,翻译时必须按照现代汉语的语法习惯,把其中某些成分的位置调整过来。文言文中比较常见的是定语后置、状语后置、谓语前置、介词宾语前置等,这样的文言句子在翻译时必须调整过来。例句⑧:

“屠惧,投以骨。”(《狼》)句中“投以骨”是“以骨投”的倒装,翻译为“把骨丢(给它)”。

6楼:女人其实很美

首先要把每个实虚词的解释了解透彻,这是基本,就好比看一篇文章

一样,如果这篇文章有很多字你不认识,那么你肯定一知半解或者看不懂。我想到现在我们同学已经有80%的实虚词已经了解,剩下的时间看一下并用笔标记一下你不会的那些实虚词并把它背诵下来。接下来我们讲解文言文阅读方法及做题技巧。

一、首先要掌握正确的文言文阅读方法。

众所周知,由于考试受时间和空间的限制,它具有不准借助任何工具书,只能独立解题的特殊性,因此不少学生心理上比较紧张,拿到文言文材料,常常是读完一遍就去选择答案。其实这种作法是很不正确的,作为文言应试的阅读应分三步进行:

第一步:初读全文

指的是集中心思稳住神,浏览或跳读一遍。最近几年高考都有一篇考人物传记的,看这样的文章要知道记载几个人,有的人物关系简明,有的人物关系复杂。一般有主人公,主人公有正反好坏之分,在人物身上,表现一种特殊的品格和性格。

这要求考生解读人物关系,体味出人物的特有的品格和性格。作者写人物传记 ,或出于某种政治需要,或出于个人目的,通过人物传记,表现作者的观点和态度,要求考生能分析传记的基本内容,概括作者的观点态度。

内容上:材料所涉及的人与事或相夫教子、事亲至孝,弘扬民族传统美德;或古代贤臣良吏,勤政爱民、廉洁奉公、刚直抗上、执法如山等既符合于传统的道德规范,又不失现实教育意义。

第一遍能懂六七成即可。往届有些考生在读文言语段时,对自己要求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个水落石出不可,结果反而难以明其大意。应该说,学生当中这种情况存在还是非常普遍的,其实你应该明白,高考作为选拔性的考试,它所选的文言语段一定不会容易到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的。

所以大可不必因此而紧张。

夕阳的文言文翻译!用文言文如何表示

1楼 匿名用户 夕阳,傍晚的太阳。由于接近黄昏时,太阳通常为橙红色。古今常用意义没什么差别,也可以说夕照 夕晒。 寓意 1 指山的西面。《诗 大雅 公刘》 度其夕阳,豳居允荒。 毛传 山西曰夕阳。 《释名 释山》 山东曰朝阳,山西曰夕阳,随日所照而名之也。 2 傍晚的太阳。晋庾阐《狭室赋》 南羲炽暑...

求助文言文翻译!谢谢,求助!文言文翻译!

1楼 1 人家不了解我 我却不怨恨 不也是君子吗 知识点 说 通 悦 意思 高兴 2 只读书却不思考 就会迷惑而无所适从 只是空想却不读书 就会 对自己 有害 3 三人行,必有我师焉 择其善者而从之,其不善者而改之。 孔子说 几个人一同走路 其中必定有我的老师 我要选择他们的长处来学习 看到自己也有...

有倾文言文翻译,文言文翻译(有分)

1楼 成都新东方烹饪学校 出自《子不语 虾蟆教书蚁排阵》,原文为 乞人倾其筒,红白蚁乱走柜上。 倾 把东西倒出来。 译文 乞丐把他的竹筒里的东西倒出来,于是里面倒出来的红色和白色蚂蚁就开始在柜台上乱跑。 2楼 匿名用户 文言文翻译 3楼 匿名用户 附文言文参考译文 冯京,字当世,鄂州江夏人。冯京从小...