求文言文翻译!谢谢了,求翻译文言文

2020-12-06 05:05:43 字数 6296 阅读 1292

1楼:白混

这是三贤派谱被制作的原因。但是这样郑重其事,给家谱包上黑色的封皮,装进箱笼里,并非为了夸耀我们家族的功勋。

求翻译文言文

2楼:梦山茶叟

这是一张8百年前的关于田产诉讼的判决书。原件一定是毛笔手写文件。

你这抄件恐怕有错别字,会影响准确理解。

可将原件拍清晰**传上。我愿帮你认真翻译。

3楼:翻译达人

是需要将这段文言文翻译成什么的语言?

求文言文翻译!~~~谢谢

4楼:匿名用户

李重美是后唐废帝李从珂的儿子,少年时就像大人一样聪慧敏捷。废帝即位后,李重美从左卫上将军的职位上担任成德军节度使,兼任河南尹、判六军诸卫事,后又改任天雄军节度使、同中书门下平章事,封雍王。石敬瑭反叛后唐, 废帝想北征叛军,李重美认为应当谨慎从事, 请求废帝不要出征。

废帝心里害怕敬瑭,开始不想去,听了重美的话,认为正确,但是刘延皓与刘延朗等人一直逼迫废帝,于是废帝就到河阳去,留下重美守在京师。京师的百姓惊恐害怕,居民全都出城来躲藏逃窜,但是门卫不放他们走。重美说:

“国家有难,不能让人民自己做主,却想要拦住他们来逃避灾难,可以吗?”于是就放民出城。等到晋国的士兵快要来,刘皇后把木柴放在地上,想要放火“焚官”,重美说:

“新皇帝就要到了,肯定不会坐在外面,到那天重建劳民伤财,肯定会有百姓抱怨生活疾苦啊!”皇后认为对,就没有烧。废帝放火自杀,皇后和重美都死了。

文言文求翻译、谢谢了!!!!

5楼:南渊

1、只讲述古人的意思,自己遵从,不另外弄一套新的。(语出于孔子的《论语》“述而不作”)

2、圣人如果自己的德行很好了,那么百姓就自然被感化、教化了。不需要圣人另外有什么举措专门去教化百姓。(意思就是圣人自己道德高尚,做好了表率,百姓自然就效法。

不用专门去教育百姓。这应该是出自老子《道德经》)

6楼:猫着腰的蓝鲸

1、将古人的智慧心得加以陈述并没有加入自己的思想。

只是传承古代优秀文化而不起而革命

2、大概说的是:

只要“任官得其人”(条件),经由“民化”(过程),便可以达到“无为而治”的目的(结果)。

求文言文翻译

7楼:匿名用户

译文:惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦

种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。

这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”

庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。

有个游客听说了这件事,愿意用百金的**收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。

还是把药方卖给他吧。’

游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。

8楼:吾道以一贯之

惠子对庄子说:魏王给我一个大瓠的种子,种了之后结了一个大五石的葫芦,想用来盛水,却太软,用来做瓢,太大,不是它不好,只是我用不了。

庄子说:你太执著于用大东西了。有个宋国人有家传治冻手的秘方,有人听说就想用了百两**买下方子,宋国人就全家一起商量:

一辈子也卖不了这么多钱,卖给他更好。于是这个人就得到秘方,然后献给吴王。越国来攻打吴国,吴王让他做大将,冬天与越人水战时,因为己方不冻手,打败了越国,吴王封了一块地给他。

这么一个方子,有人可以得到封地,有人只能穷困于街头,这就是方法不同,结果不同。

自作翻译。

9楼:匿名用户

惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五石④。以盛水浆,其坚不能自举也⑤。

剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥。非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧。”庄子曰:

“夫子固拙于用大矣⑨。宋人有善为不龟手之药者⑩,世世以洴澼絖为事(11)。客闻之,请买其方百金(12)。

聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而鬻技百金(13),请与之。’客得之,以说吴王(14)。

越有难(15),吴王使之将(15),冬,与越人水战,大败越人。裂地而封之(17)。能不龟手一也(18),或以封(19),或不免于洴澼絖,则所用之异也。

惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实中间可容纳五石的东西。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。

把它剖开做瓢,过分大而且很平浅,无法容纳东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它大而无用,就砸烂了它。”庄子说:

“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于制造预防龟裂冻疮的人家,世世代代以漂洗棉絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的**收买他的药方。

全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。

’游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,入侵吴国,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。

①惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。

②魏王:即梁惠王。贻(yí):赠送。瓠(hù):葫芦。

③树:种植、培育。 ④实:结的葫芦。石(dàn):容量单位,十斗为一石。

⑤举:拿起来。

⑥瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子。

⑦呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。

⑧为(wèi):因为。掊(pǒu):砸破。

⑨固:实在,确实。

⑩龟(jūn):通作“皲”,**受冻开裂。

(11)洴(píng):浮。澼(pí):在水中漂洗。?絖(kuàng):丝絮。

(12)方:药方。

(13)鬻(yù):卖,**。

(14)说(shuì):劝说,游说。

(15)难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。

(16)将(jiàng):统帅部队。

(17)裂:划分出。

(18)一:同一,一样的。

(19)或:无定代词,这里指有的人。以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”。

求几篇文言文翻译 谢谢了

10楼:清凉天使2号

铜叶封弟辩 柳宗元

[译文]

古书上记载说:周成王拿着一片桐树叶子和年幼的弟弟开玩笑,说:“把这个作为玉邽封给你。

”周公入宫庆贺。成王解释说:“我是开玩笑呀。

”周公说:“天子不可以随便开玩笑。”于是成王就把唐地封给了年幼的弟弟。

我认为这件事不可能是这样的。成王的弟弟如果应当受封,周公就应及时地告诉成王,而不必等他开了玩笑再去庆贺,趁机促成这件事。成王的弟弟如果不应当受封,周公这种做法就使一个不恰当的玩笑变成了事实,使成王把土地和百姓封给年幼的弟弟,让一个小孩成为一国之主,周公这样做能算是圣人吗?

况且周公只是认为君王说话不可随便罢了,**一定要听从成王的玩笑,并促成它呢?如果有这样不幸的事,成王拿了桐树叶子与妃嫔和太监开玩笑,周公难道也要按这种玩笑去办吗?大凡君王的恩德,要看实行得怎样。

如果不恰当,即使改变十次也不算什么缺点;关键是要恰当,不随意更改,更何况是用它来开玩笑呢!如果开玩笑的话也一定要照办,这样做就是周公在教唆成王铸成过错。

我认为周公辅佐成王,应当用适当的原则去引导他,是要使他的举止行动和嬉乐恰如其分而已,一定不会去迎合他的过错并替他辩饰。又不应当对他管束太严,使他终日奔忙,像牛马那样,急于使他成长反会坏事。而且家人父子之间,尚不能用这种方式来自我约束,何况名分上还有君臣之别的人呢!

这不过是那些见识浅薄而又自作聪明的人所干的事,不是周公所应该采用的做法,因此不可相信。

有的古书记载说:封唐叔这件事,是太史尹佚促成的。

钱可通神 张固

唐时,地方官张延尝审理一桩重大案件,命令衙役严加搜捕,捉拿罪犯。

文言文求翻译,谢谢了!

11楼:匿名用户

鲁定公十年春天,鲁国同齐国讲和。

夏天,鲁定公和齐景公在祝其会见,祝其实际上就是夹谷。孔子担任傧相。齐国大夫犁弥对齐景公说:

“孔丘懂得礼仪,但是没有勇气,如果派莱人用武力劫持鲁侯,一定能够如愿。”齐景公听从了犁弥的话。孔子带着鲁定公往后退,并说:

“士兵们快拿起**冲上去!两国国君友好会见,而华夏之地以外的夷人俘虏却用武力来捣乱,这不是齐国国君命令诸侯会合的本意。华夏以外的人不得图谋中原,夷人不得触犯盟会,武力不能逼迫友好。

这样做对神灵是不吉祥的,对德行也是伤害,对人却是丧失礼仪,国君一定不会这样做。”齐景公听了这番话后,急忙叫莱人避开。

即将举行盟誓时,齐国人在盟书上加上了这样的话:“一旦齐**队出境作战,鲁国如果不派三百辆兵车跟随我们,就按此盟誓惩罚。”孔子让兹作揖回答说:

“如果你们不归还我们汶水北岸的土地,却要让我们供给齐国的所需,也要按盟约惩罚。”

齐景公准备设享礼款待鲁定公。孔子对梁丘据说:“齐国和鲁国从前的典礼制度,您怎么没听说过呢?

盟会的事已经结束了,而又没有设享礼款待,这是让办事人辛苦了。再说牺尊和象尊不出国门,钟磬不能野外合奏设享礼而全部具备牺象钟磬,这是抛弃了礼仪;如果这些东西不备齐,那就像用秕稗来款待,是国君的耻辱;抛弃礼仪则名声不好。您为什么不好好考虑一下呢?

享礼是用来发扬光大德行的。不能发扬光大,还不如不举行。”结果齐景公没有举行享礼。

冬天,齐国人向鲁国归还了郓邑、瓘邑和龟阴邑的土地。

齐鲁夹谷之会【原文·译文·点评】

(战国)左丘明

【原文】

十年春,及齐平。

夏,公会齐侯于祝其,实夹谷。孔丘相。犁弥言于齐侯曰:

“孔丘知礼而无勇,若使莱人以兵劫鲁侯,必得志焉。”齐侯从之。孔丘以公退,曰:

“士兵之!两君和好,而裔夷之俘以兵乱之,非齐君所以命诸侯也。裔不谋夏,夷不乱华,俘不干盟,兵不逼好。

于神为不祥,于德为愆义,于人为失礼,君必不然。”齐侯闻之,遽辟之。

将盟,齐人加于载书曰:“齐师出竟而不以甲车三百乘从我者,有加此盟!”孔丘使兹无还揖,对曰:“而不反我汶阳之田,吾以共命者,亦如之!”

齐侯将享公。孔丘谓梁丘据曰:“齐、鲁之故,吾之何不闻焉?

事即成矣,而又享之,是勤执事也。且牺、象不出门,嘉乐不野合。飨而既具,是弃礼也;若其不具,用秕稗也。

用秕稗,君辱;弃礼,名恶。子盍图之!夫享,所以昭得也。

不昭,不如其已也。”乃不果享。

齐人来归郓、瓘、龟阴之田。 ——选自《春秋左传》

【译文】

鲁定公十年春天,鲁国同齐国讲和。

夏天,鲁定公和齐景公在祝其会见,祝其实际上就是夹谷。孔子担任傧相。犁弥对齐景公说:

“孔丘懂得礼仪,但是没有勇气,如果派莱人用武力劫持鲁侯,一定能够如愿。”齐景公听从了犁弥的话。孔子带着鲁定公往后退,并说:

“士兵们快拿起**冲上去!两国国君友好会见,而华夏之地以外的夷人俘虏却用武力来捣乱,这不是齐国国君命令诸侯会合的本意。华夏以外的人不得图谋中原,夷人不得触犯盟会,武力不能逼迫友好。

这样做对神灵是不吉祥的,对德行也是伤害,对人却是丧失礼仪,国君一定不会这样做。”齐景公听了这番话后,急忙叫莱人避开。

即将举行盟誓时,齐国人在盟书上加上了这样的话:“一旦齐**队出境作战,鲁国如果不派三百辆兵车跟随我们,就按此盟誓惩罚。”孔子让兹无作揖回答说:

“如果你们不归还我们汶水北岸的土地,却要让我们供给齐国的所需,也要按盟约惩罚。”

齐景公准备设享礼款待鲁定公。孔子对梁丘据说:“齐国和鲁国从前的典礼制度,您怎么没听说过呢?

盟会的事已经结束了,而又没有设享礼款待,这是让办事人辛苦了。再说牺尊和象尊不出国门,钟磬不能野外合奏。设享礼而全部具备牺象钟磬,这是抛弃了礼仪;如果这些东西不备齐,那就像用秕稗来款待。

用秕稗来款待是国君的耻辱;抛弃礼仪,则名声不好。您为什么不好好考虑一下呢?享礼是用来发扬光大德行的。

不能发扬光大,还不如不举行。”结果齐景公没有举行享礼。

冬天,齐国人向鲁国归还了郓邑、瓘邑和龟阴邑的土地。

评点:孔子不仅提出了仁、义、礼、智、信的学说,而且自己躬行实践,为子子孙孙树立了典范。本文中,孔子大义凛然,与妄自尊大、恃强凌弱的齐国君臣针锋相对,维护鲁国的利益,孔子“知礼而有勇”,让人肃然起敬。

本文还给读者这样一个启发:貌似强大、不可一世、骄横跋扈的人,其实并没有什么可怕的,他们只会凭借恐吓、强权、阴谋来获取不义之财,对付他们必须以眼还眼、以牙还牙,就能在心理和气势上战胜他们。

古文求翻译QAQ,求翻译文言文求受教学QAQ

1楼 匿名用户 完全翻译不太容易,里面有涉及很多史事及人物,大概直译了一下,有两句我也不甚理解。全文不敢一定准确,不过纯手打,楼主将就着看,以下是译文 卢恺,字长仁,涿郡 地名 范阳 地名 人。其父名卢柔,曾为官至 魏 中书监。卢恺为人甚孝又喜交友,英姿飒爽,懂一些书记工作,擅长写应用文。 周齐王宪...

文言文楚弓楚得原文及翻译,急求 楚弓楚得 的译文

1楼 匿名用户 楚王出游,亡弓,左右请求之。王曰 止,楚王失弓,楚人得之,又和求之? 孔子闻之曰 惜乎其不大也,不曰人遗弓,人得之而已,何必楚也! 《选自孔子家语 好生》 翻译 一次楚王出游,把他的弓遗失了,左右的随从请命去找回来。楚王说 不用了,楚王失去的弓也是楚人得到,为什么要找回来呢 孔子听了...

有倾文言文翻译,文言文翻译(有分)

1楼 成都新东方烹饪学校 出自《子不语 虾蟆教书蚁排阵》,原文为 乞人倾其筒,红白蚁乱走柜上。 倾 把东西倒出来。 译文 乞丐把他的竹筒里的东西倒出来,于是里面倒出来的红色和白色蚂蚁就开始在柜台上乱跑。 2楼 匿名用户 文言文翻译 3楼 匿名用户 附文言文参考译文 冯京,字当世,鄂州江夏人。冯京从小...