请问这句日语该怎么翻译,请问这句日语怎么翻译

2021-02-26 09:08:37 字数 1245 阅读 8570

1楼:匿名用户

我哥哥说了,现在这个工作对于一个胸怀大志的青年来说,不是个有前途工作。(这个工作不会实现其梦想的)

2楼:匿名用户

照我哥的话说,作为一个有抱负的青年,干现在的工作是绝对不会有出息的。

3楼:蓝色狂想曲

兄の话では、今の仕事が大望のある青年としてはそう有望のものではけっしてないのだとのことであった。

在我兄弟的故事中,就是说,目前的工作并不像有抱负的年轻人那么有希望。

4楼:咸蛋精英

你是参加了首届人民中国杯日语笔译大赛了吧,我也是

请问这句日语怎么翻译

5楼:凵泞

私との友情を歪められているだけなんだ!←这句话的意思是:只是被扭曲了我的友情!

6楼:成功者

楼上所用的语法说对bai

了,但是du翻译错了。结合给出的语境zhi,这位父亲想表达

dao的意思是应该是:内我不像别人家的父亲那容样,为了保持父亲的威严,女儿离家出走也不去追,光在家里着急的转来转去,放不下面子去把女儿找回来,我可得去把女儿找回来。所以应该翻译成:

(我)可不总是在那边装模作样的走来走去的。至于那些见到“伊达”就是人名的同学,回去好好学习吧,别老玩游戏看动画了。

7楼:星马教育

你好翻译为:只是被扭曲了我的友情!

希望可以帮到你

8楼:夜之君主

这里面省略了主语,应该是 你,既你的所作所为只会带来扭曲你我友情的作用

你这样只会把和我的友情给扭曲了

9楼:匿名用户

只是把与我之间的友情给扭曲了!

10楼:

我只是分散出了我和我的友谊!

11楼:很懒的蚂蚁

只会扭曲跟我之间的友情。

请问这句日语应该如何翻译?

12楼:匿名用户

保值者是指,在**交易时卖空,进而规避**风险的人。

这句话里保值者(ヘッジャー),**交易(先物取引),卖空(空売り)都是专业领域的词汇,翻译起来难度颇高。

13楼:匿名用户

套期保值是通过**交易来卖空的,所以可以规避**风险。

19日语高手进,请问这个人名该怎么翻译

1楼 蒲公英 可写作多种汉字。 例如 理沙 里沙 梨沙 梨纱 里纱 理纱 理彩 璃沙 里纱 详细请参考 中的名字。这些都是女生名字的读法。部分也可用作男生名字 2楼 诗诗黄 后藤 里纱 理纱 梨纱 或者 直接做lisa 有很多种翻译吧虽然我不精通日语 日语高手进! 真实 这个名字用日语怎么说? 3楼...

请帮翻译一句日语,谢谢,请帮我翻译一句日语,谢谢!

1楼 马刺王者 lz别相信那个人的,看到他后句里面有两个主语的时候我就笑了,句子成分乱七八糟加不通,肯定什么软件翻出来的东西。 k 漱石 同 养子 义理 亲 生 亲 嫌 。自分 梦 追 周 反対 。 片思 ,本当 爱 得 。 这是我自己翻出来的,不敢说一点问题没有,但至少句子语法意思都是通的,基本保...

这日语翻译成中文是什么,请问这日语翻译成中文大概什么意思?

1楼 是 的简化体。 是漫画。 是收藏家,搜集的人。整个翻译就是 漫画收藏家。 请问这日语翻译成中文大概什么意思? 2楼 匿名用户 相得益彰,配合的很相称 是黄莺或者唱歌好的人, 为也不知道为什么梅和黄莺相得益彰 就这么直接背下来了 3楼 啊哈苏比卡 梅 莺 表示 取 合 仲 间柄 中文相当于 相互...