1楼:匿名用户
我很普通,没什么了不起的。要不我们做朋友吧
2楼:新朋老友聚成都
意译我就是个一般人,咱俩做朋友怎么样?
3楼:
我没什么。/我没什么大碍。
希望能抱到你哦。
4楼:匿名用户
我没什么了不起的,可以的话我们做好朋友吧
5楼:匿名用户
我自己没什么了不起的地方,如果可以的话,我们做好朋友吧!(大概是这样吧!)
请问这句日语是什么意思?该怎样回答好呢?不要翻译器的 気になったのでメッセしました!イケメンさんで
6楼:
因为对你有意思所以发信息给你!!是个帅哥呢!可以的话下次想见见你。
メッセ是发错了吧应该是メッセージ
7楼:匿名用户
因为很在意所以给你留了信息,你是个帅哥哟,可以的话想见到你。
8楼:匿名用户
很让我心动,是个帅哥哦,可以得话有机会想见一面啊。
9楼:匿名用户
因为很感兴趣所以bai
发了短du信给你,真是个大帅哥啊zhi,如果dao你也愿意的话内下次一起见个面好容吗。
如果你也愿意的话,就回她いいですよ:好啊,可以啊。
如果你不愿意的话,就回她あ,すみません、これはちょっと。。。:对不起,这有点。。。这样就行了
请问这句日语是什么意思。该怎么回答好呢。不要翻译器
10楼:匿名用户
初次见面,看到你常常在这里留下足迹(个人怀疑是博客类的),有兴趣么?如果有的话,那么就交换吧(互踩?)
11楼:sntj世界
何が遣り取りするの、尾行のことが、もしかして名刺が。
12楼:匿名用户
最後那句应该是说连络的意思
光やりとり是联络
お互いやりとりしましょう。互相往来
13楼:手机用户
初次见面,你好。想请你多过来给我踩踩,有兴趣吗?如有兴趣的话,我们就互踩吧。
请问这句日语是什么意思?不要翻译器的 10
14楼:看到胳膊想大腿
あと、细かく返信しなくてごめんね。
もともと、メールのやりとりを
ラインみたいにしない人なんです、、
往后 请原谅不能细致的回复。
原本(我)就不是像流水线般的,往来于邮件中的人。
15楼:匿名用户
deka,你好!
父母身体很好呢。
以後不能很细地回覆你不好意思呢。
我本来就不像line那样经常用邮件跟人交流的呢。
请问这句日语是什么意思?不要翻译器的 よかったです。でも生の自分をどうでした?
16楼:匿名用户
后半句真的不是错误么?
硬翻:真是太好了,但是活着的自己怎么样?
还是觉得后半句有错。如果没错,请其他大神赐教。。。
请问这句日语是什么意思? 该怎样回答? 锻えてたりしますか?
17楼:匿名用户
问你是否有进行锻炼什么的
你有锻炼答:そうですね、たまにします(偶尔锻炼)。よくします(经常锻炼)。
没有则答:いいえ、していません。
18楼:小倌姐赎你
锻炼了吗
否定:いいえ 训练しなかった/锻えない
肯定:はい 锻えられました
19楼:匿名用户
有锻炼身体什么的吗?
请问这句日语是什么意思?该怎样回答。不要翻译器的哦 因みに実家?どこから?
20楼:堇夜
顺便问一下您老家在**?
21楼:匿名用户
因みに ちなみに 是个转接词,往往是指和上面的话题不同,带到别的话题上使用
另外,或是理解成(对了),老家是?从**来的?
请问这句日语是什么意思呢?该怎样回答?不要翻译器的 ちょっと遅い时间でもへいき?新宿までちょっと时
22楼:匿名用户
ちょっと遅い时间でもへいき?
稍微晚点儿也没有关系?
新宿までちょっと时间かかる
到新宿要花点儿时间
23楼:匿名用户
就是晚一点可不可以、到新宿多长时间