1楼:钟宇y钟懿
相信假以时日, 苦难终将被甜蜜所代替
2楼:匿名用户
字面直译是“深信(只要)时间够了,通常就能为(眼前的)许多苦难找出一条甜蜜的出路了”
应该可以理解为“假以时日,终将苦尽甘来”之意。
3楼:匿名用户
我确信 苦尽甘来的那天 会来的
这句话用西班牙语怎么说
4楼:冰蝶果儿
muchos muchachos prefieren jugar al fútbol que al baloncesto?
请问这句西语怎么翻译? 5
5楼:兔妹无限叼
意思是:你驾驶的这辆车是你的吗?
分析:先整理成陈述语句,el coche que conduces es tuyo?
可以很明确的看书,el coche que conduces 是主语,这里que conduces可以理解为是定语从句,它的先行词是coche,也就是说,是你开的汽车。谓语是es,宾语是tuyo。这边的宾语是重读物主形容词。
西班牙语的所有格有两种,非重读物主形容词和重读物主形容词。
非重读物主形容词只能放在其所修饰的名词之前,不可作为代词。比如:mi, tu, su等,mi libro, tu casa, su hermano。
重读物主形容词只能放在其所修饰的名词之后,可做代词。比如,mio, tuyo,suyo等,mama mia! libro tuyo, hermana suya.
请问这句话怎么翻译成西班牙语?谢谢!
6楼:香精
vamos a arreglos de contratación, a fin de garantizar la entrega a tiempo.
7楼:匿名用户
vamos a hacer el pedido inmediatamente, favor de enviarnos la mercancia a tiempo.
请问怎么用西班牙语说这句there are fewer people that playing f
8楼:千奕外语学校
tienen menor persona a jugar el fútbol una vez cada semana que el ao 2010.
西班牙语提问,请高手看下下面这句西班牙语如何翻译
9楼:匿名用户
coge esta silla y ponte aquí a este lado de la puerta. yo me quedo con ésta al otro lado.
coge esta silla 拿这个椅子ponte aquí a este lado de la puerta 在门的这边坐下
yo me quedo con ésta al otro lado 我坐另一个椅子,在(门
的)另外一边~~
10楼:匿名用户
这是一个命令式的的语句
把这椅子放到门的这边来,我这个(椅子)我放到另一边!
11楼:
拿上这张椅子(给我)到门的这边来.我带着椅子到另外一边去.
12楼:梅里雪山泸沽湖
请你拿一张凳,然后做到门的那一边
请问这句话怎么翻译成西班牙语,谢谢:
13楼:
éste es certificar por este medio a esa srta. wu hongxia, hembra, llevada en 1987.05.
21, y viviendo en la ciudad de nanyanzu, la aldea de nanyanzu, condado de shouyang, ciudad de jinzhong, provincia de shanxi, china, no tiene ninguna ninguna actividad criminal hasta ahora.
14楼:匿名用户
este se certifica que srta wu hongxia, femenina, nacida en 1987.05.21,y viviendo en municipio de nanyanzu, villa nanyanzu de shouyang,ciudad de jinzhong, provincia de shanxi, china.
no ha ***entido ninguna actividad criminal hasta ahora.
请问这段话如何翻译?西班牙语
15楼:手机用户
很抱歉抄这封信可能会给袭你带来不
便。您可能会对这封信感到惊讶,因为我们之前并不相识。
我现在有急事,需要您的帮助。希望您能够理解,我是出于人道和责任感才与您联系的。
基本同意limpid_tear的翻译,只是第一句好像并没说是“我们”抱歉(用的是单数人称变位disculpe)。
16楼:
12-9 08:46
------------------------------我很抱歉这封信
bai可能给你带来的du不便。
由于我zhi们之前并不认识,你可dao能会惊讶于内收到一封容来自一个陌生人的来信。
我正处于一个紧急情况,需要你的帮助。希望你能了解,我是本着高度的人道主义精神和责任感才来跟你联系的。
------------------------------以上为参照下面几位大牛意见修改后的结果。
17楼:匿名用户
对此我们深表歉意的任何不便,这封信如果你能。
由于我们不知道对方之前,您可回能会感到惊讶,这封信答从一个不明身份的人。
我在紧急情况下提供的援助。我想让你明白,我联系你正确的人类和责任。看来楼上比google 牛些
18楼:雨星桥
estoy en una urgencia para su asistencia.
这一句是否可以翻作: 我处于紧急情况中, 需要您的协助.
其他的, 我赞同limpid_tear的翻译.
西班牙语幸运是怎么说的啊,“西班牙好运”的西班牙语怎么说?
1楼 匿名用户 suerte 幸运 buenas suertes 祝你 好运 mala suerte 坏运气 西班牙好运 的西班牙语怎么说? 2楼 buena suerte,espa a 3楼 匿名用户 espa a suerte 4楼 匿名用户 tenga suete espa a 5楼 匿名用户...
紧急,“我也是”用西语怎么说,西班牙语“我也是”怎么说
1楼 笺窗疏影 yo tambi n 我也是。 如果要说 我也不。 就是yo tampoco 2楼 千年妖煞 yes i am 有点死板, 你可以试试萌一点的me too 西班牙语 我也是 怎么说 3楼 百度用户 yo tambi n 用于肯定的回答,相当于英语中的me too 如果是否定的我也是,...
西语生日快乐怎么说,西班牙语的“生日快乐”怎么写?
1楼 匿名用户 生日快乐 feliz cumplea os 如果直接跟他说表示祝贺,说felicidades就行了 2楼 匿名用户 西班牙语? feliz cumplea os 3楼 郁茵孝静雅 一般只需说 生日快乐! feliz cumplea os 如果要包括 祝你 feliz cumplea ...