求这段古文翻译,求这段文言文的翻译

2020-12-06 05:05:43 字数 5280 阅读 1002

1楼:蓝色狂想曲

余读太史公《刺客传》,未尝不悲国士之志,志穷而为刺也。议者谓传刺客非春秋旨。盖尝论刺客有义有不义辨,为国报仇、为私人戕正人,此义不义辨也。

我读《太史公《刺客列传》,没有不悲痛国士的志向,志愿而被讽刺的。议论的人认为传刺客不是春秋旨。我曾谈论刺客有义有不义辩护,为国报仇,为私人杀害正直的人,这是义与不义辩护的。

求这段文言文的翻译

2楼:大愚若智

这段文言文翻译:杨仲举先生,曾经在胥溪之上讲道,学生和门徒很多。杨士奇从庐陵来,寻求做讲学教师的机会,杨仲举先生与杨士奇谈论经史,认为他学问很好。

于是告诉主人说“我不足以当你的老师,还应该寻找我的老师来教你。于是请求告辞离开。主人问能当他的老师的人是谁,他指的就是杨士奇,最后主人邀请了杨士奇(做老师),杨士奇很感激他。

后来杨士奇当了阁首,把杨仲举推荐进翰林院。杨仲举曾经骑着一头驴,邻居有一个老汉生了一个儿子,听到驴的叫声就受到惊吓,他就把驴卖了徒步行走。天久下雨,邻居在墙上挖洞,水蓄满了杨公翥的屋子,家人要与其理论。

杨公翥说:“下雨的日子少,晴朗的日子多,为什么要去争辩呢?”金水河的桥建成了,征召有高尚品德的人尝试穿过,朝廷的大臣们第一个推举杨公翥。

3楼:南邕

汉孝子董黯:

董黯,字叔达,一字孝治,生后汉时。家贫少孤,事母尽孝,采薪供养,甘果美味,奔献于母,母甚肥悦。比舍有王寄者,富而不孝。

二母各言其子寄闻而衔之伺孝子出苦辱其母。黯恐贻母忧,默而不言。母既葬,斩寄首以祭母墓,自囚以告有司。

和帝释其罪,召为郎中,不就,以寿终。

黯母尝寝疾,喜饮大隐溪水,不以时得。于是筑室溪旁,以便日汲,厥疾用瘳。溪在县南一舍,故以慈名溪,又以溪名县。

译文:董黯,字叔达,一字孝治,生于后汉时期。家里贫困小时候就失去父亲,侍奉母十分孝顺,上山砍柴挣钱,采到甘甜的水果美味,就跑来献给母亲,母亲对此十分高兴。

邻居有位叫王寄的人,家里富有却不孝顺。两位母亲各自谈起自己的儿子,王寄听到谈话后就记在心里,等到董黯出门,就上门辱骂殴打他母亲。董黯担心给母亲带来忧虑,便沉默不说。

后母亲去逝,已经下葬,董黯就斩下王寄的头来祭奠母亲,并把自己**了起来到官府自首。汉和帝救免他的罪,并召他做郎中,董黯拒绝,最后寿终于大隐。

董黯的母亲曾经患晚上睡不着觉的毛病,喜欢喝大隐的溪水,而溪水又不可时时得到。董黯于是把房子做在小溪旁,方便每天打水,母亲晕睡的毛病终于**。因溪水在县城南面有一房子,所以用慈来取溪名,又取慈溪作为县名。

4楼:匿名用户

第一段,倒数第二行,应为“赦免”。其他没有问题了。

5楼:666的大总攻

上面回答基本没什么问题,就是“去世”。

求这一段文言文的翻译

6楼:私主义

陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。祖

7楼:绿宝石

”管这些事的人听说了,任用他 为彭泽令。在县里,公田全部命令种秫谷(可酿酒),说:“让我一直醉酒就够了。

”妻子和孩子坚持请求种粳米。于是命令 一顷五十亩种秫,五十亩种粳米。向来简朴自爱,不谄媚长官。

郡里派遣督邮到他的县,

求这一段古文的翻译

8楼:匿名用户

六月的伏天,热得可以看见火,通常炎热得(出现虹)白天天空明亮,惊人的雷声划破天空如一道柱子,浑闷的乌云如蒸笼一般带来雨,阵阵风非常热,没有(清胜)没办法消除烦躁炎热,因此和各位仁义之人相约到普明后花园去游玩。

**庚:天干的第七位,与地支相配,用以纪年、月、日 [the seventh of the ten heavenly stems]**

**暑:炎热**

**虹:虹hóng

⒈大气中的小水珠经日光照射发生折射和反射所形成的圆弧形彩带,中有红、橙、黄、绿、青、蓝、紫七种颜色,常发生在雨后,出现在与太阳相对的方向。常有两个彩弧:内

紫外红,颜色鲜艳的叫"虹",又叫"正虹";内红外紫,颜色较淡的叫"霓",又叫"副虹"。**

**郁:闷厚的**

**酷:非常**

**非……不可以:除非……才,这属于一个双重否定,没有什么就不可以怎样。**

**故:因此**

**诸:各,各位**

**君子:对对方的谦称**

(对不起,没时间了,下回再继续,请你再上传一些与这篇文章相关的背景资料和作者等一些,更便与对它更好的理解啊~~~)

**清吟:没有伴奏, 清唱**

**啸歌:放声歌唱**

**开:舒放**

**咏yǒng

【名】指诗歌等韵文作品〖poetry〗

不有佳咏,何伸雅怀。——唐·李白《春夜宴从弟桃花园序》**

**有:表示发生、出现**

非有清吟啸歌,不足以开欢情,故与诸君子有避暑之咏:不清唱放歌就难一舒放欢乐愉悦的情绪,所以和各位仁人志士写出了避暑的诗歌。

日斜酒欢,不能遍以诗写,独留名

于壁而去:太阳将要落山酒已喝得尽兴,不能够全部用诗记录下来,独自将名字写在墙壁上就离开了。(“不能遍以诗”写这句前面省略了主语,具体的主语是说这次聚会的盛况,还是每个人的诗词,你自己依情况定一下)

急求这段古文的翻译

9楼:匿名用户

授任韩信的仪式结束后,汉王就座,说道:“丞相屡次向我称道您,您将拿什么计策来开导我啊?”韩信谦让了一番,就乘势问汉王道:

“如今向东去争夺天下,您的对手难道不就是项羽吗?”汉王说:“是啊。

”韩信道:“大王您自己估量一下,在勇敢、猛悍、仁爱、刚强等方面,与项羽比谁强呢?”汉王沉默了许久,说:

“我不如他。”韩信拜了两拜,赞许道:“我韩信也认为大王您在这些方面比不上他。

不过我曾经事奉过项羽,就请让我来谈谈他的为人吧:项羽厉声怒斥呼喝时,上千的人都吓得不敢动一动,但是他却不能任用有德才的将领。这只不过是匹夫之勇罢了。

项羽待人,恭敬慈爱,言语温和,别人生了病,他会怜惜地流下泪来,把自己所吃的东西分给病人;但当所任用的人立了功,应该赏封爵位时,他却把刻好的印捏在手里,把玩得磨去了棱角还舍不得授给人家。这便是人们所说的妇人的仁慈啊。项羽虽然称霸天下而使诸侯臣服,但却不占据关中而是建都彭城;背弃义帝怀王的约定,把自己亲信偏爱的将领分封为王,诸侯忿忿不平;他还驱逐原来的诸侯国国王,而让诸侯国的将相为王,又把义帝迁移逐赶到江南;他的军队所经过的地方没有不遭残害毁灭的;老百姓都不愿亲近依附他,只不过是迫于他的威势勉强归顺罢了。

如此种种,使他名义上虽然还是霸主,实际上却已经失去了天下人的心,所以他的强盛是很容易转化为虚弱的。现在大王您如果真的能反其道而行之,任用天下英勇善战的人才,那还有什么对手不能诛灭掉啊!把天下的城邑封给有功之臣,那还有什么人会不心悦诚服的呢!

用正义的军事行动去顺从惦念东归故乡的将士们,那还有什么敌人打不垮、击不溃呀?况且分封在秦地的三个王都是过去秦朝的将领,他们率领秦朝的子弟作战已经有好几年了,被杀死和逃亡的多得数也数不清;而他们又欺骗自己的部下,投降了诸侯军,结果是抵达新安时,遭项羽诈骗而活埋的秦军降兵有二十多万人,唯独章邯、司马欣、董翳得以脱身不死。秦地的父老兄弟们怨恨这三个人,恨得痛彻骨髓。

现今项羽倚仗自己的威势,强行把此三人封为王,秦地的百姓没有爱戴他们的。大王您进崐入武关时,秋毫无犯,废除了秦朝的严刑苛法,与秦地的百姓约法三章,秦地的百姓没有不希望您在关中做王的。而且按照原来与诸侯的约定,大王您理当在关中称王,这一点关中的百姓都知道。

您失掉了应得的王位而去到汉中,对此秦地的百姓没有不怨恨的。如今大王您起兵向东,三秦之地只要发布一道征讨的文书就可以平定了。”汉王于是大喜过望,自认为韩信这个人才得到得太迟了,随即就听从韩信的计策,部署众将领所要攻击的任务。

10楼:匿名用户

http://club.book.

sohu.***/read_art_sub.new.

php?b=history&a=318387&sr=0&allchildnum=1内容很多,你慢慢找吧!

11楼:英郁吴良平

项羽本纪赞

太史公曰:吾闻之周生(姓周的儒生)曰:“舜目盖(疑而未定的意思)重瞳子。”又闻项羽亦重瞳子。羽岂其苗裔邪?

何兴之暴也!夫秦失其政,陈涉(名胜,字涉。和吴广一起领导农民起义反秦)首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。然羽非

有尺寸,乘势起陇亩之中,三年,遂将五诸侯(齐、赵、韩、魏、燕)灭秦,**天下而封王侯,政由羽出,号为“霸王”。位

虽不终,近古以来未尝有也。及羽背关怀楚,放逐义帝(楚怀王)而自立,怨王侯叛己,难矣。自矜功伐,奋其私智而不师古,

谓霸王之业,欲以力征(用武力征伐)经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤,而不自责,过矣。乃引“天亡我,非用

兵之罪也”,岂不谬哉!

翻译:太史公(司马迁)说:我听周先生说:“舜的眼睛好象是双瞳孔。”又听说项羽也是双瞳孔。项羽难道是苗族(舜)

的后裔吗?(要不)怎么兴起得这么快呢!秦王朝政治失策,陈胜首先发难,(之后各路)豪杰蜂拥起义,一起争夺(天下),

不可胜数。而项羽没有一尺一寸土地,乘着这形势(也)在田野中(乡间)起义,三年后,就率领五路诸侯消灭了秦王朝,把天

下分封给各路王侯,(所有)政令(都)从项羽那发出,(他)号称为“霸王”。(他的帝)位虽然没有最终的结论,(他也是)

近古以来未曾有过的(人物)啊。等到项羽怀念楚国离弃关中(回到楚国),放逐了楚怀王而立自己为王,(却要)怨恨王侯们

背叛自己,难啦。(他)自己炫耀自己功勋,张显他自己的能力却不效法古人,称其为霸王的伟业,想用武力征伐管理天下,五

年(内)最终亡了他的国家,自己死在东城,还不觉悟,也不自责,(这都是)过错啊。竟然说“天亡我(啊),不是(我)用

兵的罪过啊”,这岂不是谬误啊!

感:王侯将相宁有种乎?

舜帝的后代就必定称帝吗?三年成就霸业,何其风光!看来此话不虚。五年亡国自尽尚不醒悟,逊于舜帝甚远,难怪司马

迁要用猜测、疑问的句子开头。“龙生龙,凤生凤,老鼠生儿打地洞”的话原来未必啊。所谓:英雄莫问出处。顺势者昌,逆势

者亡,管你出生高低贵贱!

12楼:伯朵尚怀梦

永历四年的春天,清军攻破了全州,北上奔向南宁,郝永忠在桂林大肆抢劫,自全州到桂林,三百里内没有人迹。敌人趁虚直接攻入桂林北门,瞿式耜紧急召琏从平乐返回,不分昼夜星驰而至,还没来得及下马,与敌人的骑兵在北门相遇,巷战搏击斩敌十几人。恰逢胡一青赶来救援,琏与一清歃血以死发誓(守城),(于是)出城尽全力征战,先在北关破敌,又在甘棠渡破敌,追赶敌军至大榕江,在非常靠近敌军的地方设阵。

在会战的时候起了大风,很浓的大雾(或扬尘)遮天蔽日,琏率领死士大声喊叫,趁虚而入,敌受了惊吓,弃营逃走,琏于是与一青随同何腾蛟包围了全州,攻下了它。当时攻打永州共(或“在”)十一月,终于攻下了它。

古文求翻译QAQ,求翻译文言文求受教学QAQ

1楼 匿名用户 完全翻译不太容易,里面有涉及很多史事及人物,大概直译了一下,有两句我也不甚理解。全文不敢一定准确,不过纯手打,楼主将就着看,以下是译文 卢恺,字长仁,涿郡 地名 范阳 地名 人。其父名卢柔,曾为官至 魏 中书监。卢恺为人甚孝又喜交友,英姿飒爽,懂一些书记工作,擅长写应用文。 周齐王宪...

谁能帮我把这段白话文翻译成文言文

1楼 匿名用户 帮主过谦之甚也!言帮主领有天下居士之风范节义实不为过,某等感佩于心 2楼 雪灵珍妮 帮主谦虚帮主居士风范佩服佩服 3楼 匿名用户 我的天涯聚焦论坛博客部落城市更多 来吧问答 相册 分类信息 天涯爱墙登录注册服务与投诉 新手上路 谁能帮我把这段白话文翻译成文言文,感谢 ! 4楼 蓝色狂...

请高手帮忙把这段白话文翻译成文言文。谢谢

1楼 问之乐之 《清代学术概论》系述清代学术思潮源流变幻典著,亦启超主著之一也。梁分思潮为四期,期期评介皆中的,精论其成与不足。 《清》一书涉哲 经 史 哲 考古 地理 金石 文献 佛学 美术 诗歌 历法 数学 水利等诸学,以思潮兴盛转承贯之,气势磅礴,思路明晰,一气呵成,后世皆谓之 近代学术史之珍...