啮镞之法文言文翻译,强记之法文言文翻译

2020-11-22 20:30:47 字数 4583 阅读 8430

1楼:营养创造

隋末有昝(zǎn)君谟善射。闭目而射,应口而中,云志其目则中目,志其口则中口。有王灵智者学射于君谟,以为曲尽其妙,欲射杀君谟,独擅其美。

君谟执一短刀,箭来辄截之。惟有一矢,君谟张口承之,遂啮其镝笑曰:“学射三年,未教汝啮镞法。

”翻译——

隋朝末年有个叫昝君谟的人擅长射箭,闭着眼睛射箭,说射**就射中**,想射中眼睛就射中眼睛,想射中口就射中口。王灵智向谟学习射箭,自认为射箭的技术达到了精妙(的地步),想要射杀昝君谟,独自享受这种美誉。昝君谟握着一把短刀,有箭射来就砍断它。

只有一支箭,昝君谟张口接住,竟然咬断了箭头,笑着说:“(你)学习射箭三年,幸好没教会你咬断箭头的方法。”

强记之法文言文翻译

2楼:匿名用户

译文叶奕绳曾经说强行记忆的方法:“我的性格非常愚钝。每读一本书,遇到喜欢的地方就进行摘录,摘录完以后,朗诵十多遍,贴在墙上,每天读的必定有十多段,少也有六七段。

不看书的时候,闲走走,就走近墙壁,看黏在上面的摘录,每天三五次是常事,一定要达到烂熟,一字不遗的地步。墙壁粘满了,才拿下第一天粘上去的,收到竹箱里。等到再读书的时候,有摘录的,补贴到那个空白地方。

随时收随时补,一年里面,一天也不闲着。一年之内,大约能有三千段。数年之后,箱子渐渐满了。

看见那些看书每每力求多的人,稍微有了一点印象就不看了,稍微过一段时间,就成空腹,毫无学问,不如我虽然读的少,但得到的是实实在在的。”

造酒之法文言文翻译

3楼:風de翅膀

是这篇文章吗?

很久没上课,都忘了,大概是这样!

《造酒》明.江盈科

原文:一人问造酒之法于酒家。酒家曰:

“一斗米,一两曲,加二斗水,相参和,酿七日,便成酒。”其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相参和,七日而尝之,犹水也,乃往诮酒家,谓不传与真法。酒家曰:

“尔第不循我法也。”其人曰:“我循尔法,用二斗水,一两曲。

”酒家曰:“可有米么?”其人俯首思曰:

“是我忘记下米!。”

噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之学者,忘本逐末,而学不成,何异于是!

有一人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。酒家告诉他:“一斗的米,加上一两酒引(酒药子),再加上二斗的水,相互掺和,这样过了七天,就变成酒了”

然而这个人比较健忘,回家后用了二斗水,一两酒引,这这样掺和起来做酒了,过了七天后尝一尝,还跟水差不多,于是就跑过去责怪酒家,说人家不教他真正的酿酒之法,酒家说:“你肯定没有按照我说的方法去做呀。”这个人说:

“我是按照你说的做的:用二斗水,一两酒引子。”酒家问他:

“米放了没有?”他低下头想了想说“是我忘记放米了!”

啊,连酒最基本的东西都忘了,想要自己酿酒却酿不出酒,反而生气怨恨教他方法的人的不好。当今世上的不少求学的人,忘记去打基础,而想直接一步登天,结果什么也学不了,不跟这个人是一样的吗?

希望我的回答对你有帮助!

4楼:匿名用户

《造酒》明.江盈科

原文:一人问造酒之法于酒家。酒家曰:

“一斗米,一两曲,加二斗水,相参和,酿七日,便成酒。”其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相参和,七日而尝之,犹水也,乃往诮酒家,谓不传与真法。酒家曰:

“尔第不循我法也。”其人曰:“我循尔法,用二斗水,一两曲。

”酒家曰:“可有米么?”其人俯首思曰:

“是我忘记下米!。”

噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之学者,忘本逐末,而学不成,何异于是!

有一人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。酒家告诉他:“一斗的米,加上一两酒引(酒药子),再加上二斗的水,相互掺和,这样过了七天,就变成酒了”

然而这个人比较健忘,回家后用了二斗水,一两酒引,这这样掺和起来做酒了,过了七天后尝一尝,还跟水差不多,于是就跑过去责怪酒家,说人家不教他真正的酿酒之法,酒家说:“你肯定没有按照我说的方法去做呀。”这个人说:

“我是按照你说的做的:用二斗水,一两酒引子。”酒家问他:

“米放了没有?”他低下头想了想说“是我忘记放米了!”

啊,连酒最基本的东西都忘了,想要自己酿酒却酿不出酒,反而生气怨恨教他方法的人的不好。当今世上的不少求学的人,忘记去打基础,而想直接一步登天,结果什么也学不了,不跟这个人是一样的吗?

5楼:汤汤

有一人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。酒家告诉他:“一斗的米,加上一两酒曲(酒药子),再加上二斗的水,互相掺和,酿造七天,就变成酒了。

” 但是这个人比较健忘,回家后用了二斗水,一两酒引,互相掺和,过了七天后尝一尝,像水,于是就跑过去责怪酒家,说人家不教他真正的酿酒之法,酒家说:“你只是没有按照我说的方法去做罢了。”这个人说:

“我按照你说的方法,用二斗水,一两酒曲。”酒家问他:“有没有放米?

”他低下头想了想说:“是我忘记放米了!”

哎!连酒最基本的东西都忘了,想要自己酿酒却酿不出酒,反而生气怨恨教他方法的人的不好。当今世上的不少求学的人,舍弃主要的部分,去追求细枝末节,结果什么也学不到,跟这个人有什么区别?

王者之法文言文翻译

6楼:孟凡萌

奉行王道的君主的法度:规定好赋税等级,管理好民众事务,管理好万物,这是用来养育亿万民众的。对于农田,按收入的十分之一征税;对于关卡和集市,进行检查而不征税;对于山林湖堤,按时封闭和开放而不收税。

考察土地的肥瘠来分别征税,区别道路的远近来收取贡品。使财物、粮米流通,没有滞留积压;使各地互通有无来供给对方,四海之内就像一家人一样。所以近处的人不隐藏自己的才能,远处的人不厌恶奔走的劳苦,即使是幽远偏僻的国家,也无不乐于前来归附百听从役使。

这种君主叫做人民的师表。这就是奉行王道的君主所实行的法度。

文言文 啮镞法 原文及译文

7楼:江上生月亮

原文:隋未有昝君谟善射,闭目而射,应口而中,云志其目则中目,志其口则中口。有王灵智学射于谟,以为曲尽其妙,欲射杀谟,独擅其美。

谟执一短刀,箭来辄截之。惟有一矢,谟张口承之,遂啮其镝。笑曰:

“学射三年,未教汝啮镞法。”

译文:隋朝末年有个叫昝谟的人擅长射箭,闭着眼睛射,应声而中,说射中眼睛就中眼睛,说射中口就中口。有个王很聪明就向谟学射,认为学到了全部的(射箭的)妙处,想射杀谟,一个人掌握这种美妙(的箭法)。

谟手拿着一把短刀,箭射来就砍断他。只有一只箭,谟张口接住,然后咬断箭头。笑着说:

“学射箭三年,没教你咬断箭头的方法”

《省俭之法》文言文翻译

8楼:小三的媚

省俭之法:

节省勤俭的方法。

译文:贫穷的人起居穿住以及所用所住,都应节省勤俭并且高雅洁净。节省勤俭的方法。

可以叫做“就事论事”。我喜好浅酌,不喜欢吃太多的菜。曾经做过一个梅花盒:

用六个二寸白瓷的深口碟子,中间放置一个,外围放置五个,用灰漆烤就成,它的形状类似梅花。底盖都是凹状,盖子上面有手柄像花蒂。

将它放置在桌前,就如一朵墨色的梅花覆盖在桌上;打开盖子看,像菜装在花瓣中。一盒六种颜色,二三好友可以随意在里面取食物,吃完再添置。又制作了一个矮边的圆盘子,用来放置杯子筷子酒壶等物品,可以随处安放,方便移动。

这些便是节省食物的一个方面了。

原文:贫士起居服食以及器皿房舍,宜省俭而雅洁。省俭之法,曰“就事论事”。

余爱小饮,不喜多菜。芸为置一梅花盒:用二寸白磁深碟六只,中置一只,外置五只,用灰漆就,其形如梅花。

底盖均起凹楞,盖之上有柄如花蒂。

置之案头,如一朵墨梅覆桌;启盏视之,如菜装于瓣中。一盒六色,二三知己可以随意取食,食完再添。另做矮边圆盘一只,以便放杯箸酒壶之类,随处可摆,移掇亦便。即食物省俭之一端也。

出处 ——清·沈复《浮生六记·闲情记趣》

文言文 啮镞法 翻译

9楼:匿名用户

隋朝末年有个叫咎谟的人擅长射箭,他闭着眼睛射箭,说射**就射中**,想射中眼睛就中眼睛,想射中口就中口。王灵志就向谟学射箭,认为学到了全部的(射箭的)妙处,想射杀死督君谟,一个人享受这种美誉。督君谟有一把短刀,箭射来就砍断他。

只有一只箭,督君谟张口接住,然后咬断箭头。笑着说:“学射箭三年,幸好没教你咬断箭头的方法。

10楼:匿名用户

[niè] [zú] [fǎ]

隋朝末年有个叫咎谟的人擅长射箭,他闭着眼睛射箭,说射**就射中**,想射中眼睛就中眼睛,想射中口就中口。王灵志就向谟学射箭,认为学到了全部的(射箭的)妙处,想射杀死督君谟,一个人享受这种美誉。督君谟有一把短刀,箭射来就砍断他。

只有一只箭,督君谟张口接住,然后咬断箭头。笑着说:“学射箭三年,幸好没教你咬断箭头的方法。”

省俭之法的文言文翻译

11楼:匿名用户

贫士起居服食以及器皿房舍,宜省俭而雅洁,省俭之法曰“就事论事”。余爱小饮,不喜多菜.芸为置一梅花盒:用二寸白磁深碟六只,中置一只,外置五只,用灰漆就,其形如梅花,底盖均起凹楞,盖之上有柄如花蒂。

置之案头,如一朵墨梅覆桌;启盏视之,如菜装于瓣中,一盒六色,二三知己可以随意取食,食完再添。另做矮遍圆盘一只,以便放杯箸酒壶之类,随处可摆,移掇亦便。即食物省俭之一端也。

有倾文言文翻译,文言文翻译(有分)

1楼 成都新东方烹饪学校 出自《子不语 虾蟆教书蚁排阵》,原文为 乞人倾其筒,红白蚁乱走柜上。 倾 把东西倒出来。 译文 乞丐把他的竹筒里的东西倒出来,于是里面倒出来的红色和白色蚂蚁就开始在柜台上乱跑。 2楼 匿名用户 文言文翻译 3楼 匿名用户 附文言文参考译文 冯京,字当世,鄂州江夏人。冯京从小...

《猿母顽猴》的文言文翻译,棘刺母猴文言文翻译

1楼 北京新华莹宝宝 是 猿母中箭 和 顽猴见巧 吗 《猿母中箭》 原文 僧悟空在江外 见一猿坐树梢 弋 人伺其便 射之 正中母腹 母呼其雄至 付子已 哀鸣数声 乃拔箭堕地而死 射者折矢弃弓 誓不复射 《墨客挥犀 三》 注释 弋人 射鸟的人 即下文的 射者 已 结束 完 译文 三国时代 有一次 邓芝...

《登山体悟》文言文翻译,登山体悟文言文的全文翻译

1楼 刊例价 如在教学《寻隐者不遇》时?为什么要成为一名隐者 吟,是古诗文教学的目标之一,可能是隐者隐的太深了 品味诗歌,有的要联系生活经验去体会,至多只能算是抓住了一些表象的东西 读,促进学生情感迁移。 四。但只要方法得当,给予了合情合理的解读,会如何想念自己的亲人。指导学生诵读时要注意诗的节奏。...