《猿母顽猴》的文言文翻译,棘刺母猴文言文翻译

2020-11-22 16:38:40 字数 5638 阅读 8010

1楼:北京新华莹宝宝

是“猿母中箭”和“顽猴见巧”吗?

《猿母中箭》

原文:僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋①人伺其便,射之,正中母腹.母呼其雄至,付子已②,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死.射者折矢弃弓,誓不复射.(《墨客挥犀·三》)

[注释]①弋人:射鸟的人.即下文的“射者”.②已:结束,完.

译文:三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭.猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了.

射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭.

《顽猴见巧》

原文:吴王浮于江,登乎狙之山。众狙见之,恂然弃而逃,逃于深蓁。

有一狙焉,委蛇攫搔,见巧乎王。王射之,敏给搏捷矢。王命相者趋射,狙执死。

王顾谓其友颜不疑曰:“之狙也。伐其巧,恃其便,以敖予,以至此殛也。

戒之哉!嗟呼!无以汝色骄人哉!

”颜不疑归,而师董梧,以助其色,去乐辞显。三年,而国人称之。(节选自《庄子·徐无鬼》)

释文:吴王渡过长江,登上猕猴聚居的山岭。群猴看见吴王打猎的队伍,惊惶地四散奔逃,躲进了荆棘丛林的深处。

有一只猴子留下了,它从容不迫地腾身而起抓住树枝跳来跳去,在吴王面前显示它的灵巧。吴王用箭射它,它敏捷地接过飞速射来的利箭。吴王下命令叫来左右随从打猎的人一起上前射箭,猴子躲避不及抱树而死。

吴王回身对他的朋友颜不疑说:“这只猴子夸耀它的灵巧,仗恃它的敏捷而蔑视于我,以至于受到这样的惩罚而死去。要以此为戒啊!

唉,不要用傲气对待他人啊!”颜不疑回去后就拜董梧为师,改掉了他的傲态,抛弃了淫乐,告别了荣华显耀,三年后全国的人都称赞他。

棘刺母猴文言文翻译

2楼:匿名用户

燕王好微巧⑴,卫人曰:“请以棘刺之端为母猴⑵。”燕王说之,养之以五乘之奉⑶。

王曰:“吾试观客为棘刺之母猴⑷。”客曰:

“人主欲观之,必半岁不入宫⑸,不饮酒食肉,雨霁日出⑹,视之晏阴之间⑺,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者谓燕王曰⑻:

“臣为削者也⑼,诸微物必以削削之⑽,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端,王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:

“善。”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴,何以理之⑾?

”曰:“以削。”王曰:

“吾欲观见之。”客

曰:“臣请之舍取之⑿。”因逃。

――节选自韩非⒀《韩非子·外储说左上》⒁

n注释⑴微巧:指小巧玲珑的玩物。⑵棘刺:

酸枣树上的刺。母猴:即沐猴,又称猕猴,猴的一种。

⑶五乘之奉:以五乘之地的税收作为俸禄。乘:

方圆六里为一乘。⑷客:指卫国人。

为:制作。⑸不入宫:

不入后宫,指过独居生活。⑹霁(jì):雨停云散。

⑺晏阴:即阴阳,半阴半暗。晏:

阳。⑻台下:郑国的地名。

冶者:冶工,铁匠。⑼为削者:

做刻刀的人。⑽以削削之:用刻刀来刻削它。

⑾理:指刻削。⑿之舍:

到住处去。⒀韩非(前280—前233):战国末期法家法家的集大成者,出身韩国贵族,与李斯同是荀况的学生,主张建立君主****集权的封建国家,依据法令进行治理。

其思想和主张为秦始皇所采纳,对秦统一六国,建立**主义**集权的国家起了重大作用,著有《韩非子》。⒁《韩非子》:是战国时期法家集大成者韩非的著作,又名《韩子》,韩非子第一个有意识有系统地收集、整理、创作寓言,并将它们分门别类的编辑起来,《储说》、《说林》是我们今天所能见到的最早的寓言故事集。

[翻译]

燕国国王喜好细小巧妙的玩物,有个卫国人说:“(我)可以在酸枣树上的刺的尖上刻上沐猴。”燕国国王很赏识他,用五乘之地的税收作为俸禄养着他。

国王说:“我看看你是怎么在酸枣树的刺尖上刻沐猴的。”那人说:

“当国王的想看它,必须半年不进入到后宫里面,不喝酒吃肉,雨停日出的时候,在半明半暗的地方**它,这样才可能看见酸枣树刺尖上的沐猴。”燕国国王于是就养着哪个卫国人,(却又)不能**他的沐猴。有个郑国台下(地名)的铁匠对燕国国王说:

“我是做刀具的,所有细微的东西都肯定要用刀具切削而成的,被切削的东西肯定要比刀刃大。实际荆棘的刺尖上容不下刀锋,(刀锋)无法在酸枣树的刺尖上刻削,国王你请看看他的刀具,可不可以刻沐猴就清楚了。”国王说:

“好。”(于是)对那个卫国人说:“你刻酸枣树的刺尖上的沐猴,用什么工具做啊?

”答:“用刀。”国王说:

“我想看看那刀。”那人说:“请让我到住的地方去拿。

”他于是逃跑了。

讽刺了那些不学无术、专靠投机钻营为生之人的猥琐行径。

寓言告诉人们,不管**如何花言巧语,施展骗术,只要我们保持清醒的头脑,就会发现骗术终有破绽,只要细加分析和追究,一切黑嘴谎言都将原形毕露。

3楼:寧靜の圓

讽刺了那些不学无术、专靠投机钻营为生之人的猥琐行径。

寓言告诉人们,不管**如何花言巧语,施展骗术,只要我们保持清醒的头脑,就会发现骗术终有破绽,只要细加分析和追究,一切黑嘴谎言都将原形毕露。

4楼:匿名用户

讽刺了那些不学无术、专靠投机钻营为生之人的猥琐行径。

.....

《猿母怜子》文言文该如何翻译?

5楼:陶陶

临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子。只可怜不能用言语表达自己的心愿。

此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。母猿大声悲啼,扑地而死。剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂。

事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了。

原文:临川东兴,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。

此人缚猿子于庭中树上, 以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状。直谓口不能言矣。

此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。未半年,其家疫病,灭门。

翻译文言文,猿母怜子,野宾认主

6楼:匿名用户

猿母怜子

译文:临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子。

此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。母猿大声悲啼,扑地而死。剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂。

事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了。

野宾认主

译文:王裕养了一只猴子,叫做野宾。野宾很通人性,叫它都会应答。

但是十分顽劣,终于被放回山林中。二年多,王裕途经汉江之滨,野宾带一群猴子来到马前。王裕叫了一声“野宾”,猿猴都应答了,最终哀叫了几声走了。

希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。

满意请及时采纳,谢谢!

7楼:匿名用户

武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子犹奇,性可驯,然不离母。母黠,不可致。

猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。

每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳掷而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其死,况人也耶?

武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲。母猴很狡猾,不能接近。

猎人在箭上涂毒,等到母猴放松的时候射它,母猴知道自己不能活了,将乳汁洒在林间,让小猴喝。乳汁洒尽后,就气绝而亡。猎人用鞭子对着小猴抽打母猴的皮,小猴悲哀地鸣叫,从树上下来了,让猎人抓住。

每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮翻腾而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不忍心看到它死,何况人呢?

王裕养了一只猴子,叫做野宾。野宾很通人性,叫它都会应答。但是十分顽劣,终于被放回山林中。

二年多,王裕途经汉江之滨,野宾带一群猴子来到马前。王裕叫了一声“野宾”,猿猴都应答了,最终哀叫了几声走了。

动物也有感情啊!

《猿母中箭》翻译

8楼:机乐欣潘周

有一次,悲戚地鸣叫了几声后。射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,将孩子托付给它后,结果:

三国时代,看见一只猿母抱着小猿在树上,拔掉身上的箭,弄儿为乐,掉到地上死了译文,发誓不再射箭,邓芝外出。猿母呼唤雄猿近前,于是射鸟的人引弓发射,猿母应声中箭

9楼:匿名用户

三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭。猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了。射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭。

10楼:匿名用户

three times, once, dengzhi out, see a apes mother holding **all apes in a tree, lane son for a laugh, then shot bird man led bow, as a result, the ape mother launched in echo arrows. apes mother call male ape near, will the child be entrusted to it, to the several loud beeps rachel weeps after him, pulled out of the arrow, fell to the ground dead. the arrow shot bird cast, the bow, broken arrow vow to stop.

文言文《猿说》的翻译我没看懂,到底讲的是一个什么

11楼:匿名用户

文言文《猿说》,将猿的情深义重与猎人的阴险冷酷形成鲜明对比,突出猿母子生死与共、骨肉情深的至情至爱,启发人们:人应该比其他动物更懂得母爱。

12楼:匿名用户

原文武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子犹奇,性可驯,然不离母。母黠,不可致。

猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。

每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳掷而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其死,况人也耶?

内容梗概

武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光.小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲.母猴很狡猾,不能接近.

猎人在箭上涂毒,等到母猴放松的时候射它,母猴看自己不能活了,将乳汁洒在林间,让小猴喝.乳汁洒尽后,就气绝而亡.猎人用母猴的皮鞭打小猴,小猴悲哀的鸣叫,下树让猎人抓住.

每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮而死.哎!猿猴尚且知道有母亲,不吝啬自己为母亲而死,何况人呢?

注解1.武平:县名

2.尤:更加

3.黠:聪慧、狡猾

4.致:捕获

5.傅矢:涂染箭头

6.伺,观察、等待空隙、疏漏度,估计

7.饮:给......喝

8.绝。完毕断

9.鞭:用鞭子打

10.敛:收起

11.安:睡

12.爱:爱惜

13 .然: 不过,但是

14.间:疏忽

15.辄:就

16.闪闪可观:值得

本文将猿的情深义重与猎人的阴险冷酷形成鲜明对比,突出猿母子生死与共、骨肉情深的至情至爱,启发人们:人应该比其他动物更懂得母爱。

《登山体悟》文言文翻译,登山体悟文言文的全文翻译

1楼 刊例价 如在教学《寻隐者不遇》时?为什么要成为一名隐者 吟,是古诗文教学的目标之一,可能是隐者隐的太深了 品味诗歌,有的要联系生活经验去体会,至多只能算是抓住了一些表象的东西 读,促进学生情感迁移。 四。但只要方法得当,给予了合情合理的解读,会如何想念自己的亲人。指导学生诵读时要注意诗的节奏。...

蝜蝂文言文感想,蝜蝂的文言文翻译

1楼 武府小道 蝜蝂在柳宗元的《蝜蝂传》中,说蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。这则寓言讽刺了那种贪得无厌 不自量力的人。本文虽然短小,却如明镜般,映照出当时社会的黑暗面。 写小虫持物负重的本性如可目睹,更善于思考社会人生问题,写 污吏的贪婪成性入木三分。 2楼 逸湖萧飞古文网 根据提示要点展开写作即可。...

请帮我翻译这篇文言文,请帮我翻译一下文言文

1楼 野猪乖乖 古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯俶傥非常之人称焉。盖西伯拘而演《周易》 仲尼厄而作《春秋》 屈原放逐,乃赋《离骚》 左丘失明,厥有《国语》,孙子膑脚,《兵法》修列 不韦迁蜀,世传《吕览》 韩非囚秦,《说难》 《孤愤》。《诗》三百篇,大氐贤圣发愤之所为作也。 此人皆意有所郁结,不得通其道...