1楼:学桀
1.对于损坏的部分,尤其是末端,请轻轻按揉。
不要把保护霜用在根部。
在调配染料时请不要冲洗。
2.请带上专业手套,并蒙上毛巾,以免我们的产品溅到您的身上。
在调配染料时,只能使用涂料瓶。
3.请首先在未染过的头发上使用。
4.只要发根部已恢复正常颜色,本品也可在已前染过的头发上使用。
5.如果您的头发很长,我们建议您定期使用。
6.您可以用梳子梳理头发并用吹飞机吹,这样颜色会发展得更好。
对于长头发来说,请用梳子梳头并把头发保持在项部以下。
2楼:百度网友
对损坏的部件,尤其是在的tips
按摩掉以轻心。
无血清清醒apulique保护根。
在准备离开的染料混合物它[编号enjuagae]。
2“戴手套专业[英]和isthe毛巾,以保护任何最终产品飞溅的衣服。
只能使用涂抹瓶pararealizar的混合物。
3“首先应用程序没有头发染色。
4“连续应用和染发,当自然的颜色出现的根源。
5“如果你的头发很larco**奥里萨瓦。我们建议定期ytilizar涂抹。
6“你pueta laentrada让空气你的头发,用梳子使发展的最佳ciloración解除。
对于长头发:用梳子梳和地点涂抹颈部以下的头发。
【西班牙语】 帮忙翻译一句话
3楼:一奈斯
请对短语"hacer footing(慢跑)”在西班牙的广泛使用做出点评。
4楼:°茜茜珠咕力
请对短语`hacer footing` 在西班牙的普遍使用做出评价.
请问怎么翻译这句西班牙语,这句话用西班牙语怎么说
1楼 钟宇y钟懿 相信假以时日, 苦难终将被甜蜜所代替 2楼 匿名用户 字面直译是 深信 只要 时间够了,通常就能为 眼前的 许多苦难找出一条甜蜜的出路了 应该可以理解为 假以时日,终将苦尽甘来 之意。 3楼 匿名用户 我确信 苦尽甘来的那天 会来的 这句话用西班牙语怎么说 4楼 冰蝶果儿 much...
西班牙语公司名翻译,阿根廷公司名、地名翻译(西班牙语)
1楼 匿名用户 公司名通常不翻译 直接写成oro esperanza agro s a 股份 mi empresa aceptar capitalizar en la asamblea en cuesti n la suma de d lares norteamericanos u s 34 951...
西班牙语提问,请问下面这句西班牙语怎么翻译
1楼 匿名用户 意思是 你驾驶的这辆车是你的吗? 分析 先整理成陈述语句,el coche que conduces es tuyo 可以很明确的看书,el coche que conduces 是主语,这里que conduces可以理解为是定语从句,它的先行词是coche,也就是说,是你开的汽车...