1楼:
你的文章里的「支払う」是指什么啊? 是你和他去「支払う」(付款去?)?
还是你把「支払う」错当成中国的「付出」用了哪?请你注意。「支払う」这个词在日语只是「付款」「支付」的意思。
如果你把这个词当成中国的付出代价、付出爱情的话。可要笑掉大牙了。在用单词做文章之前一定要能懂这个单词的意思以后再使用。
给你乱翻的那些人不知是不懂哪?还是故意的?竟然能翻得下去···真让人不可思议。
我劝你等到自己的日语学的差不多了、再写这样的文章、否则闹出笑话。多难为情啊···实话说你的日语水平很差、写的不是日语···再努力学习吧。
2楼:匿名用户
是支付你和我的全部。是我。看我支付的全部。
yl 。真的喜欢真实的处理感情的本公司,是下面的。作为特别指定小问题。ok?
为什么?为什么那么介意才好。爱这个。
不需要知道我真的爱?
3楼:
我们应该毫无保留的为彼此付出所有的一切。
我已经付出了。
看到我所有的付出了吗?
接下来我想处理一下,这所谓的真诚的感情。
特别是一些细微的感情问题。。。ok??
既然爱了。。。有何必如此在意这些!
没有必要知道我是否真的爱了。。。
哈哈。。。好孩子,想写,想表达的东西,倒挺浪漫的。。可惜日语写的太差了(*^ ___ ^*)
4楼:匿名用户
あなたと私のすべてを支払うことです。
要把你和我的所有都支付的啊
私です。
是我私は支払うことのすべてを见る?
要看我支付的全部么?
本当に好きなんだといい诚実な感情を扱う当社は、次のです。
虽然是真的喜欢,但诚实对待感情的本公司,是下面的(?这句话有些怪)些细な问题として特定します。オーケー?
我们要向您确认一些问题.ok?
なぜそんなに気にすればよいです。これを爱しています。
为什么要那么介意?我爱着这个
知る必要はありません,私は本当に爱?
不需要知道,我真的爱了么?
总的来说这段话的构成很奇怪,语法有好多问题.不过大意应该是这样.
5楼:相当立了
这段话语法有很多不对的地方,大体翻译和楼上的一样,介意你再好好查查吧~
谁能翻译一下这日语是什么意思,谁能帮我翻译一下这句日语是什么意思
1楼 匿名用户 a,是日本一种 便秘的药的名字。没什么具体意思。 谁能帮我翻译一下这句日语是什么意思 2楼 匿名用户 性别不同的ik存档数据不能使用。 3楼 小儒 不可以使用不同性别的ki保存数据 谁能翻译一下这几个日文是什么意思 4楼 匿名用户 人妻 意思 这里是人妻市场 意思 人妻人妻。是人妻的...
谁能帮我翻译一下这句话的意思,谁帮我翻译一下这句话什么意思
1楼 匿名用户 稍等一会儿我就会发我的 给你,为什么你停止给我发vocabular vocabulary这个单词是语法的意思不知道你的笔友有没有打错 ?很快我就会庆祝我的毕业。我们应该在一起聚一聚,或者你应该送我一份礼物吗,就像我的其他朋友会做的一样。。。 2楼 桓梓维袁歌 韩寒《三重门》 卧春卧梅...
谁能帮我翻译一下这首诗的意思啊,谁能帮我翻译一下这首诗的意思?
1楼 匿名用户 路的尽头隐藏着淡淡的幽香 原来是个姑娘飞舞在白雪茫茫之间 路的尽头被隐藏在那泛香之处, 香气 随风翩然飘在雪一般的花海中。注 香雪海失去了感觉,只有以如此意境来形容。佳答的 姑娘 是他的感受,而非香雪海的感受。 2楼 匿名用户 哈哈 这是一首咏梅诗 翻译又太繁多 多读几遍就会了 第三...