求大侠们把下面这段翻译成日语拜托啦

2021-03-05 15:03:55 字数 4520 阅读 6829

1楼:匿名用户

この膨大な高齢化している人间は、私たちのやった」とは何か。バスに乗れば、席を譲って彼らをきれいにしてください;銀行、スーパーマーケット、もし彼らの手伝いなど、助けてください、例えば、それらの請求書で何を书いている値札での数字はいくらです;阶段の升したいので、彼らを見て手を掴んだ。……あなたは私はすべての両亲は、私たちの親は、高齢者の隊列に合流し、一人一人が社会的にも高齢者も、他人を助けることを助けた父母、それでは自分の両亲も他の人の助けになることが予想される。

いわんや一人一人の人は少し老いる。それができない、少なくとも、やればできる、面倒をみて自分の両亲は、あなたのように子供の时、彼らがあんたの面倒そうでした。

2楼:匿名用户

この膨大な老齢化の群れに、私达はなにをやるべきだろう?

バスに乗る时、席を譲ってあげて、银行やスーパーで、もし助けてもらう时、必ずそうしましょう。例えば、伝票になにを书いてるの?値段表の数字はどういう风に読むの?

阶段を上る、降りる时、手を伸ばして支えてあげるとか人々は亲がいる、亲达はだんだん老人の列に入って行く、もし社会の各场所に老人を助けて、人の亲を支えてあればそして、自分の亲も他人に助けられる。だって、いずれ私たちも老人になるから。

もし他人の老人を助けられなかったら、自分の亲さえ面倒を见てみましょう、思い出してください。あなたが小さい顷、あなたの亲があなたの面倒を见ると同じようにしましょう。

3楼:欧哈侑

この膨大な高齢化している人间は、私たちのやった」とは何か。

バスに乗れば、席を譲って彼らをきれいにしてください;银行、スーパーマーケット、もし彼らの手伝いなど、助けてください、例えば、それらの请求书で何を书いている値札での数字はいくらです;阶段の升したいので、彼らを见て手を掴んだ。……あなたは私はすべての両亲は、私たちの亲は、高齢者の队列に合流し、一人一人が社会的にも高齢者も、他人を助けることを助けた父母、それでは自分の両亲も他の人の助けになることが予想される。いわんや一人一人の人は少し老いる。

それができない、少なくとも、やればできる、面倒をみて自分の両亲は、あなたのように子供の时、彼らがあんたの面倒そうでした。

求大侠们翻译一下下面这段日语文字: 20

4楼:匿名用户

确实到今天也无法忘记

一直想念着他的一切

只要想到那温柔的笑容

心就会很痛,眼泪也会流出来

怎样才能忘记呢

一切都已经是过去了

也不可能重返以前了

我的爱人,现在在谁的心里呢

偶尔会想起我吗?

想起我的时候是什么感觉呢

时间过的真快

马上就是我的生日了

以前不是一起相约了吗

一生都一起庆祝生日

每年都送你最喜欢的东西

每年都送你鲜花

两年后的生日送给你钻石戒指

现在那些约定全成了谎言

今年的生日,还是一个人

肯定没有蛋糕,没有人祝福,没有鲜花

一个人在黑暗的房间里

伤心真是可怜的生日

可怜的我

5楼:匿名用户

确かに今までも忘れられないんだ 确实到现在我都无法忘记彼のこと、ずっと思っている 我一直想着他

その优しい笑颜、思い出すと 想起那温柔的笑颜心 すぐ痛くなる、涙も出で来る 心就会痛,就会哭出来如何すると忘れられるの 如何能忘记

一切はもう过去だ 一切已经过去

戻る可能がないんだ 无法回到过去

私の贵方、今 谁の暖かい胸にいるの?我的你,如今在谁的温暖的怀抱里时々 私の事を思うの? 时常是否会想起我来?

私を思い出すと、どんな感じだ?想起我,会是什么感觉?

时间はすごく早いんだ 时光飞快的流逝

もうすぐ、私の诞生日だ 现在就快到我的生日了前も约束があったでしょう 从前的约定还在吧これから ずっと一绪に诞生日を祈ること 今后要一直一起为生日祝福毎年の诞生日も好きなものを买ってあげる、每年的生日都会给我买喜欢的东西

毎年の诞生日も绮丽な花を买ってあげる、每年的生日都会给我买漂亮的花朵二年后の诞生日をダイヤルの指轮を买ってあげる两年后的生日会给我买钻石戒指

今はその约束は全部嘘だけになるだ现在所有的约定都成谎言今年の诞生日、又 一人だ 今年的生日 又是一个人きっと 一定是

ケーキもなし、祈りもなし、花もなし 没有蛋糕 没有祝福 没有鲜花一人で黒い部屋の中に

一个人在漆黑的屋子里

泣くこと 哭泣

可哀想な诞生日 可怜的生日

可哀想な私 可怜的我

6楼:碎碎念

确かに今までも忘れられないんだ

确实到现在还是忘不了他,

彼のこと、ずっと思っている

一直想着他,

その优しい笑颜、思い出すと

一想起他那温柔的笑脸,

心 すぐ痛くなる、涙も出で来る

心就马上痛起来,眼泪也出来了,

如何すると忘れられるの

怎么样能忘记呢?

一切はもう过去だ

一切都已经过去了,

戻る可能がないんだ

没有回去的可能了。

私の贵方、今 谁の暖かい胸にいるの?

我的他 现在在谁温暖的胸怀里呢?

时々 私の事を思うの?

会有时想起我吗?

私を思い出すと、どんな感じだ?

一想到我,是什么样的感觉呢?

时间はすごく早いんだ

时间过的真快啊!

もうすぐ、私の诞生日だ

马上是我的生日了。

前も约束があったでしょう

以前有约定的是吧!

これから ずっと一绪に诞生日を祈ること

从今以后一直一起庆祝生日,

毎年の诞生日も好きなものを买ってあげる、

每年的生日都买喜欢的东西给我,

毎年の诞生日も绮丽な花を买ってあげる、

每年的生日都买漂亮的花给我,

二年后の诞生日をダイヤルの指轮を买ってあげる两年后的生日买钻戒给我。

今はその约束は全部嘘だけになるだ

现在看那些约定全都只是谎言。

今年の诞生日、又 一人だ

今年的生日又是一个人。

きっとケーキもなし、祈りもなし、花もなし

一定 没有蛋糕,也没有祝福,也没有花

一人で黒い部屋の中に泣くこと

一个人在乌黑的房间里哭,

可哀想な诞生日 可哀想な私

可怜的生日 可怜的我

7楼:匿名用户

想说的是写的人日语写错了不少

不过心情很能理解

大家翻得都不错

请帮我把下面这段翻译成日语,求准确~~~

8楼:匿名用户

世界的にit化が进んでおり企业の経営环境が大きく変化しつつ。労働市场にも内いろんな変化が起き容始めている。主な内容として、挙げられるのは终身雇用制度の见直すである。

専门家の间では终身雇用制度については賛美両论。社员が会社に忠実になって竞争力を高めることが评価されると同时にに不利な面も指摘されるようになった。

例えば制度によって、优秀な人材の受け入れが止まり企业の活気が失うことになる。优秀な人材を确保としても短期间的组织に认められず仕事への関心ややる気に悪影响を及ぼす。

一方、业绩が悪化する企业にとって雇用を维持するコストが莫大である。日本経済は成熟期を迎える中、过剰雇用のリスクは企业として完全に吸収できず终身雇用性制度を辞めてしまうケースが増える倾向にある。

本文では、日本的経営「终身雇用」について论じてきた。その変化の理由利害関系などを分析を行い

日本経済の现状や课题が见えてきた。その他に関连研究者の研究结果など参考している。

并且在结尾部分加入了有关这一现状的研究者目前的研究状况,及对其问题的提出。

言いたいことの意味が分からない。

9楼:南宫血翎

グローバルbai化と情报化による企业経営

du环境の変化を背景zhiに、日本の终身

dao雇用制と版

支配下の労働市权场に直面して未曽有の変迁。その原因は、かつて日本の人的资源管理のコアと日本の雇用形态が代表の终身雇用制の崩壊による。彼らは竞争力强化のいくつかの利点も一连の问题や研究者がその心配。

终身雇用制による人材流动妨げられて、企业の活力に不足。一部の人にも才能があるが、入って企业の时间は长くない、资歴は足りないで、なかなか重用に影响を与える、个人の积极性を発挥する。このまま続く时间が长くなると、従业员の积极性と创造性が徐々にすり减ってショック。

いくつかの企业に、终身雇用制に深刻な労働力コスト。日本経済が低成长の时期に入って、多くの成熟した企业必要と持続时间が最も长いのは大恐慌格闘。企业のリストラできなければ、给料は定期。

いくら给料は高いか低い、企业の一つの必要のコスト固定支出。ある会社の重任を担えば、终身雇用制の决定を実行しない。

本文は日本の终身雇用制度の変迁过程および革新候制度の利害分析、现在日本経済を述べた背景に日本経済制度の现状。そしてラストで部に関系の现状の研究者の现在の研究状况、およびその问题提起

达人们帮忙翻译下,译成日语,请日语达人们帮忙翻译一下嘛,拜托了!

1楼 微染迷迭香 最好给完整的句子。你给的这些词在不同的句子中翻出来的日语会不一样的。 2楼 匿名用户 1,随时,遇上机会, 随时 机会 2,有限,没啥了不起, 限 有限 平気 大 3,尽情分 义理 立 4,消息灵通, 早耳 5,添麻烦, 迷惑 邪魔 6,忧患, 恐 心配 7,打动人心, 感动 8,...

急求日语大佬翻译这段日语,谢谢,求日语大佬翻译一下。不要机器翻译谢谢!!!!!!求教。。这段话比较难。。补充里面。 100

1楼 写的很乱,好多单词也写错了。把能看清楚的翻译一下 想 込 描 。 把想法刻在心里描了下来。。 寒 気持 伝 嬉 。 即使很冷只要把温馨的这份心情传达过来也是一件让人高兴的事。 男 人 好 这么说男人对巧克力来说,奶油和牛奶喜欢那一种? 求日语大佬翻译一下。不要机器翻译谢谢!!!!!!求教。。这...

麻烦帮我把下面这段话翻译成日文,麻烦帮我把这段话翻译成日文(请大家不要用百度或者其他翻译工具) 谢谢大家了。

1楼 绝对爱恋 田中様 世话 。 私 xx社 xx 申 。 现在 xx 商品 注文 客様 。 贵社 组织机构 番号 顶 思 。 愿 顶 ? 连络 待 。 何卒 愿 申 上 。 最后要加自己的署名,谢谢之类的要等他给你后再说。 2楼 匿名用户 直接下个翻译的软件就行咯 麻烦帮我把下面这段话翻译成日文 ...