请帮翻译文言文,古文,对联,请帮翻译文言文,古文,对联 200

2021-02-02 16:57:41 字数 5193 阅读 3814

1楼:匿名用户

武侠看多了吧,善良的“对联”其实,没有什么深刻的意义,简直是太字面上可以翻译可能也无法翻译。

2楼:飘身而过

武侠**看多了吧,这类‘对联’其实没什么深刻含义,只需望文生义即可,翻译还不如不翻译。

3楼:雪后吃新鹿

只需望文生义即可,翻译还不如不翻译

4楼:碎雨——残风

有点小多 建议你直接在每个字前面或后面添点字,添字法翻译

5楼:匿名用户

纵横六合八荒

横击九天十地

请翻译文言文

6楼:阳光语言矫正学校

卖蒜老叟

清·袁枚

南阳杨二相公精于拳术,每至演武场传授枪棒观者如堵①。一日,有卖蒜叟,咳嗽不绝声,旁睨②而揶揄③之。杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:

“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。

”杨骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!

”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!”老人自缚于树,解衣露腹。

杨故取势于十步外,奋拳击之。老人寂然无声,但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪矣。

”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出。哀求良久,老人鼓腹纵④之,已跌出一石桥外矣。老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。

参考译文:

南阳县有个叫杨二的,精通拳术,每天到演武场传授枪棒技法,**的人十分多。有一天,有一个卖蒜的老人,咳嗽不断,他看了杨二的武艺后讽刺杨二。杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后傲然对老人说:

“老头你能这样吗?”老人说:“你这样也就能打打墙壁,却不能打人。

”杨二怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?***了不要怪我。

”老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果用我的性命成全你的名声,死而无撼。”老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二特意在十步外摆好姿势,举起拳头用力向老人打去。

老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道自己错了。”杨二想拔出拳头,但是已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。

杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最后也不肯告诉大家他的名字。

7楼:文以立仁

原文:南阳杨二相公精于拳术,每至演武场传授枪棒观者如堵。一日,有卖蒜叟,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。

杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:

“君能打墙,不能打人。”杨骂曰:“老奴能受我打乎?

打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!

”老人自缚于树,解衣露腹。杨故取势于十步外,奋拳击之。老人寂然无声,但见杨双膝跪地,叩头曰:

“晚生知罪矣。”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出。哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。

老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。

翻译:南阳县有个杨二相公拳术高明,每天到演武场传授枪棒技法,**的人十分多。有一天,有一个卖蒜的老人,咳嗽不断,他看了杨二的武艺后讽刺杨二。

杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后傲然对老人说:“老头你能这样吗?”老人说:

“你这样也就能打打墙壁,却不能打人。”杨二怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?

***了不要怪我。”老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果用我的性命成全你的名声,死而无撼。

”老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二特意在十步外摆好姿势,举起拳头用力向老人打去。老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道自己错了。

”杨二想拔出拳头,但是已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最后也不肯告诉大家他的名字。

第9题中“老人鼓腹【纵】之”,纵:释放,放开。

8楼:古今汉语教育

南阳县有个叫杨二的,精通拳术,他可以用两个肩膀扛起两艘船站起来,几百个船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地断裂。杨二带着他的学生在常州地区习武弄棒,每当他在演武场传授枪棒时,来围观的人非常多,像一堵墙一样。有一天,有一个卖蒜的老人,不停地咳嗽,斜着眼睛看,还出言嘲笑他。

众人很惊骇,跑去告诉杨二。杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后轻视地对老人说:“老头你能够像我这样吗?

”老人说:“你(这样也就)能打墙壁,却不能打人。”杨二更加生气了,怒喝道:

“老家伙你能让我打上一拳吗?***了不要怨恨我。”老人笑着说:

“我一个老头都快要死了,如果我死了能够成全你的名声,死了也没什么可怨恨的!”于是两人就叫了很多人,当众立了字据。

老人让杨二歇息三天,三天后,老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二因此在十步外摆好姿势,(他)举起拳头用力向老人打去。老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道错了。

”原来当杨二想拔出拳头,却发现已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。

老人慢慢背着他的蒜走了,始终不肯告诉大家他的名字。

9楼:匿名用户

【译文】

范宣八岁时,在后园中挖菜,不小心弄伤了手指头,就大哭起来。有别人问他:“疼得厉害吗?

”他回答说:“不是因为疼,‘身体发肤’,‘不敢毁伤’,所以才哭的。”范宣为人廉洁,生活俭朴,韩豫章(伯)送给他100匹绢,他不接受;减去50匹,仍不接受。

像这样依次减一半,竟然减到一匹,最终还是不接受。后来,韩与范同坐一辆车,韩在车上撕了两丈绢给范,说:“一个人难道可以让妻子没有裤子穿吗?

”范宣才笑着接受了。

10楼:匿名用户

范萱八岁那年在后院挑菜,不小心把手指弄破了。哇哇大哭。有人问:“很痛么?”范宣回答:“不是因为疼才哭,身体头发和**都是父母给的,自己不应该随便损毁,所以才要哭。

宣是一个非常廉洁的人,韩豫章留给他一百匹布他不要。韩豫章就减掉50匹,只留50匹给他。可他还是不要。韩豫章只好又剪掉一半,可他还是不要。最后减到只剩一批他还是不要。

后来韩豫章与宣同坐一辆车就在车中撕了两丈布送给他,对他说”:“你难道要你家的妇人都没有裙子么?于是范宣笑着接受了。

11楼:匿名用户

原文出自荀子的一段话:“故曰:欲观千岁,则数今日;欲知周道,则审其人,所贵君子。故曰:以近知远,以一知万,以微知明。此之谓也”

翻译为:所以说:“根据近世来了解远古;从一件事物来了解上万件事物,由隐微的东西来了解明显的东西。”说的就是这种道理。

原文: 夫妄人曰:“古今异情,其以治乱者异道(1)。

”而众人惑焉。彼众人者,愚而无说、陋而无度者也。其所见焉,犹可欺也,而况于千世之传也。

妄人者,门庭之间,犹可诬欺也,而况于千世之上乎

翻译为:那些无知而胡言乱语的人说:“古今情况不同,古今之所以治乱者,其道不同。

”于是一般群众就被他们搞糊涂了。那所谓一般群众,是才性愚昧而说不出道理、见识浅陋而不会判断是非的人。他们亲眼看见的东西,尚且可以欺骗他们,更何况是那些几千年前的传闻呢!

那些无知而胡言乱语的人,就是近在大门与庭院之间的事,尚且可以欺骗人,更何况是几千年之前的事呢!

12楼:匿名用户

没有必要每个人都一样。我的挚友larry比我高,比我外向,我们都喜欢运动,但是他更喜欢打网球,所以他每次都赢。然而,larry经常给我指出我的优点。

因此我网球打得越来越好了。我比larry勤奋多了。我学习成绩比他好,所以或许我该在学业上帮助他。

13楼:风清婼歌

最重要的并不是相似。我最好的朋友larry比我高而且比我更外向。我们都喜欢体育,但他网球打得更好,所以他总是赢。

但是,larry总是能带出我最好的一面,所以我在网球上越来越好了。但larry没有我努力,我的成绩总是比他好,所以也许我应该更多的帮助他。

14楼:匿名用户

子余知道如何看待人 他是如何知道的呢?

越王派大夫子余监造船只,船造成了,有一个商人要求做船长(掌船舵手),子余不愿用他。商人离开越国到了吴国,由王孙率引荐拜见吴王,并且说越国大夫不会使用人才。后来王孙率和他在江边察看船只。

突然,江上飓风大作,江中的船只乱撞,他就一边收船一边指着船对王孙率说:“某某船将要沉没,某某船不会沉没。”结果全被他说中了。

王孙率更认为他有奇才,就荐举给吴王,让他做了船长。越人听到这个消息,都埋怨子余错失了人才。子余说:

“我并不是不了解他,我曾经和他在一起相处过,这个人好吹嘘,并说越国的人没有比得上他的。我听说凡喜欢夸耀自己的人总是自以为是,向来善于阿谀奉迎;说别人不如自己的人,对别人的观察必定精心,而对自己的省察却愚昧不明。如今吴国重用他,将来坏他们事的必定是这个家伙了!

”越人不相信子余的话。不久,吴国攻打楚国,吴国派那个商人操纵大战舰“余皇”号,漂浮过五湖而驶出三江,在迫近扶胥口时,沉没在那里。越人这才佩服子余有先见之明,并且说:

“假如这个人没有沉船而死,那么子余大夫将受到失去人才的诽谤,即使是有皋陶那样贤明的法官在世也不能使他得到公正的评判啊。”

15楼:匿名用户

越王派大夫子余监造船只,船造成了,有一个商人要求做船长(掌船舵手),子余不愿用他。商人离开越国到了吴国,由王孙率引荐拜见吴王,并且说越国大夫不会使用人才。后来王孙率和他在江边察看船只。

突然,江上飓风大作,江中的船只乱撞,他就一边收船一边指着船对王孙率说:“某某船将要沉没,某某船不会沉没。”结果全被他说中了。

王孙率更认为他有奇才,就荐举给吴王,让他做了船长。越人听到这个消息,都埋怨子余错失了人才。子余说:

“我并不是不了解他,我曾经和他在一起相处过,这个人好吹嘘,并说越国的人没有比得上他的。我听说凡喜欢夸耀自己的人总是自以为是,向来善于阿谀奉迎;说别人不如自己的人,对别人的观察必定精心,而对自己的省察却愚昧不明。如今吴国重用他,将来坏他们事的必定是这个家伙了!

”越人不相信子余的话。不久,吴国攻打楚国,吴国派那个商人操纵大战舰“余皇”号,漂浮过五湖而驶出三江,在迫近扶胥口时,沉没在那里。越人这才佩服子余有先见之明,并且说:

“假如这个人没有沉船而死,那么子余大夫将受到失去人才的诽谤,即使是有皋陶那样贤明的法官在世也不能使他得到公正的评判啊。”

【评语】识人要善于了解其本质,而不能被其表象所迷惑,以貌取人,必错失人才,重用庸人贻误大事。同时,这个故事也告诉我们,人才接受实践的检验。

请帮我翻译这篇文言文,请帮我翻译一下文言文

1楼 野猪乖乖 古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯俶傥非常之人称焉。盖西伯拘而演《周易》 仲尼厄而作《春秋》 屈原放逐,乃赋《离骚》 左丘失明,厥有《国语》,孙子膑脚,《兵法》修列 不韦迁蜀,世传《吕览》 韩非囚秦,《说难》 《孤愤》。《诗》三百篇,大氐贤圣发愤之所为作也。 此人皆意有所郁结,不得通其道...

古文翻译,求救,求救!文言文翻译!

1楼 匿名用户 1 做事要广泛的学习,仔细的 ,谨慎的思考,明确的辨别,最后要切实的去实行。 2 骨头是需要切割的,象牙是需要磋的,玉石是需要雕琢的,石头是需要打磨的 切割 磋 雕琢 打磨,才能是他们成为宝物。人的学问需要知道明白才能有成就,就像骨头 象牙 玉石 石头需要经过切割 磋 雕琢 打磨一样...

谁来帮我把古文翻译成现代文,谁会把现代文翻译成文言文? 15

1楼 蝶梦飞花舞随风 你需要先告诉知友是哪一段的古文,然后才好帮你进行翻译的。 2楼 匿名用户 你把古文原文展示出来啊! 谁会把现代文翻译成文言文? 15 3楼 匿名用户 因题干条件不完整,缺必要条件,不能正常作答。 谁能帮帮我把这篇古文翻译啦!有点难度的,古文翻译成现代文! 4楼 匿名用户 稻子和...