中式英语是怎么来的?举几个中式英语的例子

2021-01-25 18:38:28 字数 2893 阅读 8575

1楼:hupo网

chinglish,即"中式英语"指带有中文语音、语法、词汇特色的英语,是一种洋泾浜语言。

long time no see很久不见

good good study,day day up好好学习,天天向上

tofu:豆腐

sofa:沙发

2楼:匿名用户

long time no see.

有什么常见的中式英语单词?

3楼:匿名用户

kongfu:功夫、

taikonaut: 中国宇航员、

confusion 儒家、

kungfu中国功夫、

mah-jong 麻将、

tofu豆腐、

fengshui风水、

runningdogs 走狗、

cosino 赌场(来自于福建话)、

*****tiger 纸老虎、

tycoon 大亨、

shangrila(xanadu) 世外桃源(出自**的传说之地——香格里拉)、

cumshaw 小费,赏钱(福建话里的谢谢)taoi**:道教

zen:禅

tao:道

请原谅我的中式英语 英语翻译!

4楼:云殇雀燃

please f***ive me for my broken english.

please f***ive me for my chinglish.

5楼:匿名用户

please f***ive my chinese style of english

6楼:洋聪

excuse my chinglish.

中式英语和日式英语 到底谁更有才

7楼:百度用户

前两天,见到好久不见的日本朋友,我们不约而同地脱口而出:long time no see!对我这个中国人来说,long time no see,就是“好久不见”;而对那位日本朋友来说long time no see就是地道英语,也非常自然,他根本想不到这是一句已经冲出亚洲、走遍世界的“中式英语”。

早几年出道的good good study day day up (好好学习,天天向上)虽然还仍然限于中国人之间的调侃,但是people mountain people sea(人山人海,简写为pmps)后来居上,不时地听到老外引用。与pmps的构词逻辑相同,还有一个wf**,也就是wind flower snow moon(风花雪月)也很有诗意。

此外,seven up eight down(七上八下)、no three no four(不三不四)、morning three night four(朝三暮四)也都是相当有传播潜力的chinglish。我个人常常喜欢说的一句chinglish是let me see see(“让我看看”),而另外一些fire big(“火大”)的朋友则不时地会冒出一句i will give you some color to see see(“我给你点颜色看看”)。

比较一下chinglish和japlish,二者的无厘头搞笑指数难分伯仲,但是却有一个根本的区别,那就是chinglish是中国人说给外国人听的,希望外国人理解自己;而japlish是日本人说给日本人自己听的,把英语词拿来为我所用。换句话说,chinglish虽然搞笑,但依然是现代英语的范畴,而japlish则是现代日语的范畴,仅限于日本人内部使用,根本就没有打算让外国人听懂,基本上就是隐语。说到隐语,我不能不提到“泳ぐ”(oyogu)这个日语词的一个特殊含义。

“泳ぐ”就是游泳,而“游泳”用英语来说就是swim,而swim这个英语词让日本人念出来又与日语汉字词“睡眠”的发音(suimin)相仿。这样转了一圈下来,“泳ぐ”这个词就被日本学生用来隐讳地表示在上课时睡大觉。

真是太有才了!

8楼:比利_嗨灵顿

比较一下chinglish和japlish,二者的无厘头搞笑指数难分伯仲,但是却有一个根本的区别。

chinglish是中国人说给外国人听的,希望外国人理解自己;

而japlish是日本人说给日本人自己听的,把英语词拿来为我所用。

换句话说,chinglish虽然搞笑,但依然是现代英语的范畴,而japlish则是现代日语的范畴,仅限于日本人内部使用,根本就没有打算让外国人听懂,基本上就是隐语。

说到隐语,我不能不提到“泳ぐ”(oyogu)这个日语词的一个特殊含义。“泳ぐ”就是游泳,而“游泳”用英语来说就是swim,而swim这个英语词让日本人念出来又与日语汉字词“睡眠”的发音(suimin)相仿。这样转了一圈下来,“泳ぐ”这个词就被日本学生用来隐讳地表示在上课时睡大觉。

9楼:一行十一人

中式英语怎么了?每个国家语言习惯不同,肯定会带有不同的英语口音,这是很正常。日本人有日式英语,韩国人说韩式英语,印度人有印式英语,澳大利亚有澳式英语人家也没觉得什么。

难道中式英语就比别人低级?中国人用中式英语不很正常么?为什么一定要去学不符合中文发音习惯的美式或英式英语?

即使是跆拳道空手道还有各种流派呢?说中英怎么就“有才”了??

10楼:匿名用户

得看个人意见,人与人 不一样

中国英语的特点和中式英语的区别

11楼:匿名用户

我觉得中国

du英语指的是在中zhi国产生的英文词语或者说dao法,比如niubility牛逼版

中式英语是将已有的英语语法权用汉语的语法改造后的,就是不标准的英语,比如what's your name?这句话或许中式英语的说法就是your name is what?。

总而言之,我认为二者的区别就是前者为创造,后者为改造。

中式英语和英式英语的区别,中式英语和西式英语有什么区别?

1楼 匿名用户 英式英语 中式英语和美式英语的区别英式英语和美式英语的区别一个美国男生去英国度假,在酒吧遇到一个女孩子。一见倾心。聊的非常投机。 天渐渐的晚了,男孩子不希望女孩子离开,想请她吃饭,就问 are you free tonight 女孩子回答 not free but cheap 说两位...

美式英语和中式英语有什么区别,中式英语和美式英语有什么区别?怎么学习美式英语

1楼 智鼾牌止鼾法宝 一个在发音上有区别 中式英语发音上没有美式英语那么纯正,这是毋庸置疑的啦! 第二个是在表达上,而往往我们所说的中式英语,是说违背了正常的英语的表达习惯和语法。只是按照词义来进行表达了。 以上都是个人观点,仅供参考。 2楼 匿名用户 区别很大,发音音标都不同,那还是学美式英语比较...

用英语写出中式菜名,请帮忙写几个英文的中式菜名。

1楼 匿名用户 请给出具体的菜名 比如西红柿炒鸡蛋 stir fried tomato and eggs 请帮忙写几个英文的中式菜名。 2楼 匿名用户 杭州菜vegetables of hangzhou1宋嫂鱼羹sister in law sung s fish thick soup 2西湖醋鱼we...