1楼:小猫球儿
国语的叫做译制片,英文的是原声电影。早期中国有非常优秀的上海电影译制厂,译制了大量的经典外语片,很多外国明星如格利高里派克,高仓健等都曾亲自会见过这些幕后配音演员。21世纪开始,随着大批优秀配音员去世,流失。
中国的电影配音质量越来越差,再难有佳作出现。所以大部分观众更倾向于看原声电影。 一般影院有外语片上映时会有两个版本,原声和译制,供观众自行选择
2楼:匿名用户
因为要求国语配音的。貌似有的厅可以选择看英文还是国语。
3楼:校曜丰和美
你好也有英语的
不过要选对场次
请及时查收
如有疑问
请追问满意的话
望采纳谢谢
电影院放映的国外电影为什么总是有国语配音版
4楼:匿名用户
喜欢装b的一般都看原版,土鳖喜欢看国语版!
电影院放映的的外国电影是外语还是国语的?
5楼:匿名用户
首先肯定有中文配音版本的,然后有些**会有英语原声+中文字幕的版本。阿凡达就属于两个版本都有的那种~建议楼主看原声+字幕版本的,有些**的中文配音不是一般的恶心……
为什么在电影院上映的外语电影不翻译成国语??
6楼:李
电影院的电影不是一般都有汉子字幕吗?(如果你说的是为什么不翻译成汉语对话,那是因为成本太高而且等变成汉语的电影,此电影恐怕早就过时了吧。
7楼:匿名用户
一般外国动画片都会有英语和国语配音两种,为了方便孩子理解。大多数其他外国电影都会保持原音放映,偶尔有国语配音的也没人看,你想想,毕竟原音在嘴型、语气方面毫无违和感,这叫接地气。搞成国语配音就不伦不类了。
建议你也多看看原音影片,习惯了你会觉得这样更好。
8楼:卢礼
因为原版的 可以体会出当时的情景 和感觉
为什么在电影院上映的外语电影不翻译成国语
9楼:梦初花
有中文字幕啊,而且原声不会破坏**电影的整个感觉
是不是电影院播出的外国电影配音全都是国语?
10楼:匿名用户
这个不一定哦,电影院也有原声字幕的**哦,我看《盗梦空间》就是的,甚至没有配音版的
11楼:匿名用户
不一定的 ,看地区。。电影院分两个版本的。原版和配音版。
12楼:匿名用户
貌似都是吧 其实我是来围观的。。
为什么有的外国电影在我国电影院** 有的有国语版有的没有啊?外国电影公司不给配音?国内电影反映公司
13楼:无聊的旅行者
市场决定的
。国语配音版本需要一定的时间,经历,需要一定的成本,而现在很多电影都是全球同时上映,一是有些时间上过于紧迫来不及配音,而是目前市场大多喜欢看的还是原音。加上影院本身的排片,所以都是原版大于配音版。
14楼:大圹无业游民
一般引进是原声电影是要花钱的.不翻译谁看.
15楼:小女娃
网上会有一些网配组,自己组织配音的
为什么我在电影院看的是国语配音,为什么现在电影院没有国语配音的大片
1楼 木屋 这个跟你买票有关系啊,买票的时候里边会有内容的,您仔细观察些,有中文场,还有原文场 需要配音找木屋配音哦 为什么现在电影院没有国语配音的大片 2楼 说实话,好的配音演员,再加上原声的音效音轨真的能将电影更加升华一个层次。比如以前的中录德加拉,还有上译,北译,都有一批好的配音演员。只可惜现...
中国都看外国的电影,那外国人会看中国电影吗
1楼 匿名用户 很少,基本没有,电影院里一般有三五个算多了,其余全是留学生和华人,但有个别的港台制作的就看,比如叶问,又是港出的,又是功夫片,所以有一部分70 80后的外国人喜欢看。在他们心里都认为港出的片比陆出的质量高,一直没变 2楼 白鸟公爵 会的,中国电影产业的出口主要来自于港澳台,大陆也时常...
外国电影好像是美国的,求一个外国(好像是美国)的电影
1楼 末路爱侣 how it ends 2018 神秘的灾难导致通讯中断,末日下男友和岳父一路狂飙横越混乱而支离破碎的国家,力图拯救他怀有身孕的女友。 求一个外国 好像是美国 的电影 2楼 你真以为我傻啊 伊娃格林 《佩小姐的奇幻城堡》 有图有真相求采纳 跪求一个外国电影的名字好像是美国的 3楼 匿...