子产为政的原文,《子产为政》全文翻译

2021-01-07 17:39:03 字数 5319 阅读 8049

1楼:悠悠__0畸

郑人游于乡校,以论执政。然明谓子产曰:“毁乡校,何如?

”子产曰:“何为?夫人朝夕退而游焉”以议执政之善否。

其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。岂不遽止?

然犹防川:“大决所犯,伤人必多,吾不克救也,不如小决使道,不如吾闻而药之也。”

子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少,未知可否。

”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。

”子产曰:“不可。人之爱人,求利之也。

今吾子爱人则以政,犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子有美锦,不使人学制焉。

大官、大邑,身之所庇也,而使学者制焉。其为美锦,不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也。

若果行此,必有所害。”

范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之,二月,郑伯如晋,子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯,不闻令德,而闻重币,侨也惑之。侨闻君子长国家者,非无贿之意,而无令名之难。

夫令名,德之舆也。德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎?

有德则乐,乐则能久。”宣子说,乃轻币。

子产使都鄙有章,上下有服,四有封洫,庐井有伍。大人之忠俭者,从而与之;泰侈者,因而毙之。从政一年,舆人诵之曰:

“取我衣冠而褚之,取我田畴而伍之。孰杀子产,吾其与之!”及三年,又诵之曰:

“我有子弟,子产诲之。我有田畴,子产殖之。子产而死,谁其嗣之?”

《子产为政》全文翻译

2楼:策士吧问道鬼谷

《子产为政》全文翻译如下:

郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产说:“把乡校毁了,怎么样?

”子产说:“为什么毁掉?人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。

他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?

我听说尽力做好事以减少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?然而那样做就像堵塞河流一样:

河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。”

(郑国的上卿)子皮想让尹何掌管(他自己的)封地(邑)。子产说:“(他太)年轻,不一定行。

”子皮说:“(他很)善良,我喜欢他,不会背叛我的。让他去学着治理,他也就更加懂得治理了。

”子产说:“不行!人要爱护(一个)人,是要(做)利于他(的事)。

如今您爱护(一个)人就让他从政,(这就)犹如还不会拿刀就让他切割,他(将受)的伤肯定很多。您爱人,以伤害他为结果,那谁还敢企求受到您的爱护啊?您有美好的绸缎,不会让人学着做衣服;大的官职、大的封地,身家所托付的东西啊,却让学习的人去治理,那不是为美好的绸缎着想得(比官职、封地)更多吗?

(我)侨听说的是(先)学习然后主政,没听说过用执政来学习的啊。如果一定这么做,必定有所损害。

范宣子当权,诸侯向晋国贡献的负担很沉重。郑国的人把这事看作忧患。二月,郑国国君往晋国,子产(公孙侨,字子产,郑国大夫)委托书信给子西(子西随郑伯如晋),带给范宣子,信上说:

“您为政于晋国,四邻诸侯没听说(您的)的美德(令:善,美),却听说(向诸侯索取的)贡纳很重,我呢,对此很不理解。我听说君子掌管国家的,不是担忧没有财物,而是担忧没有好名声。

好名声,是载德以行的车子;德行,是国家的根基。有基础就不致毁坏,为什么不致力于此呢?(在位者)有美德就能与大家共同享乐,众人快乐就能统治长久。

范宣子很高兴,于是减轻了诸侯的进贡。

子产让城市和乡村有所区别,上下尊卑各有职责,士地四界有水沟、庐舍和耕地能互相适应。对卿大夫中忠诚俭朴的,听从他,亲近他;骄傲奢侈的,依法惩办。子产参与政事一年,人们歌唱道:

“计算我的家产而收财物税,丈量我的耕地而征收田税。谁杀死子产,我就助他一臂之力。”到了三年,又歌唱道:

“我有子弟,子产教诲;我有士田,子产栽培。子产死了,谁来继位?”。

3楼:尔浩端木向秋

子产治理国家,有事情需

要伯石(公孙段)帮忙,贿赂给他一块采地。子大叔说到:“国家是大家的国家,(同为郑大夫,为国家做事是他的责任)为什么要单单贿赂他呢?

”子产说道:“一个人要想没有欲望实在是很困难的。(大家)都得到自己想要的东西,来(一起)做这件事情,使这件事办成功。

不是我(们)取得成功,难道还是别人成功了吗?”(古注是这样理解,我觉得还有另外一种可能:这件事能否办成功不在我,而在别人,即伯石。

)对于这个采地有什么好吝惜的呢,采邑还能搬到**去不成?(还是在国内,属于郑国)子大叔说到:“把周围的国家怎么办呢?

”(怕被邻国嘲笑此事)子产说到:“(我们)又不是要违背(道义),是要遵从(道义)。(把采地给伯石,和和气气的解决此事)周围国家又能埋怨什么呢?

郑国史书有这样的话:‘(要使)国家安定,一定要先从处理大族事情做起。’我们暂且先安顿较大的,这样来等待他(办完事情)回来。

”不久,伯石感觉害怕归还了采地,但最终还是给了他。伯有死后,让**(太史)任命伯石为卿,他推辞了。太史回来后,(伯石)却又请求任命自己。

又任命他,他又推辞。这样来回三次以后,他才接受策命入(宫)拜谢。子产因为这个原因,厌恶他的为人,让他位置仅仅在自己之下。

(害怕他作乱,故意给他**,让他以为自己十分信任他。)

求《子产为政》的译文。

4楼:梦风儿

子产有疾。谓子大叔曰:“我死,子必为政。

唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水 懦弱,民狎而翫(同‘玩’)之,则多死焉,故宽难。

”疾数月而卒。 大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻(读音huan、fu二声。

湖名)之泽。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及 此。

”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。 仲尼曰:“善哉!

政宽**慢,慢则纠之以猛。猛**残,残则施之以宽。宽以济猛;猛以济宽,政是以和。

”《诗》曰: ‘民亦劳止,汔(读音qi四声,接近,差不多)可小康;惠此中国,以绥四方。’施之以宽也。

‘毋从(通‘纵’)诡随(放肆 谲诈),以谨无良;式遏寇虐,惨不畏明。’纠之以猛也。‘柔远能迩,以定我王。

’平之以和也。又曰:‘不竞不絿(读音qiu 二声,急,急躁),不刚不柔,布政优优,百禄是遒(迫近,聚集)。

’和之至也。” 及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。

” 翻译:郑国的子产得了病。(他)对子太叔说:

“我死(以后),您必定主政。只有道德高尚的人能够用宽厚(的政策) 使民众服从,其次(的政策)没有比刚猛更有效(的了)。比如烈火,民众望见就害怕它,所以很少死(在其中)的。

水柔弱, 民众亲近并和它嬉戏,就很多死(在其中)的,所以宽厚(的政策)难(以实施)。”(子产)病数月后死去。 太叔主政,不忍心采用刚猛(的政策)而用宽厚(的政策)。

郑国(因此)很多盗寇,(他们)从萑苻湖畔招集人手。太 叔后悔了,说:“我早听从(子产)夫子的,不会到此地步。

”发步兵去攻击萑苻的盗寇,将他们全部杀灭,盗寇(才)稍微被 遏止。 孔子说:“好啊!

(子产的)政策宽厚民众就怠慢,(民众)怠慢就用刚猛(的政策)来纠正。(政策)刚猛民众就受伤 害,(民众受)伤害了就施与他们宽厚(的政策)。宽厚用来协助刚猛;刚猛用来协助宽厚,政治这才得以和谐。

《诗》说:‘ 民众也劳累了,差不多可以小憩啦;赐予城中的民众恩惠,用来安抚四方。’(这是)施与民众以宽厚啊。

‘不要放纵奸诈,用 来防范**;遏止盗寇肆虐,恶毒是不害怕美好的。’(这是)用刚猛来纠正啊。‘宽柔对待远方的民众能够使大家亲近,(这 样)来稳定我们的王朝。

’(这是)用和缓(的政策)来使民众平安祥和啊。还有(《诗》)说:‘不争斗不急躁,不刚猛不

(左传)襄公三十一年二十四年三十年子产为政的翻译,急 . !

5楼:匿名用户

十三 江西卷《左传》襄公三十一年、二十四年、三十年子产①为政13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)我闻忠善以报怨,不闻作威以防怨。(3分)(2)吾爱之,不吾叛也。

使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。(4分)(3)子产而死,谁其嗣之?(3分)①我听说过用忠诚善良来减少怨恨,没听说过用威仪来防止怨恨。

②我喜爱他,(他)不会背叛我。让他去那里学习(为政之道),他就更加懂得治理(封邑)。③子产如果死了,还有谁能继承他呢?

6楼:匿名用户

译文: 郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产说:

“把乡校拆了,怎么样?”子产说:“为什么拆掉?

人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的 好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师。

为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事以减少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?

然而那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤 害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。”

子皮想派尹何管理家邑。子产说:“年纪太轻,不知道行不行。

”子皮说:“人老实,我喜爱他,不会背叛我的。让他到那里去学习,他也就更加知道治理了。

”子产说:“不行。别人喜爱一个人,是谋求对他有利。

现在您喜爱一个人,却将政事交给他,就象不会拿刀而让他去宰割,身上的伤一定很多。您喜爱人,不过是伤害他罢了,谁还敢向您寻求爱护?您对于郑国,是国家的栋梁。

栋梁折断,屋椽倒塌,侨也将压在下面,敢不把话说完?您有美丽的锦缎,就不让人用来学习裁制。大官,大的家邑,是自己赖以护身的,却让一个初学者去治理,它们比起美丽的锦缎来不是大大超过了吗?

侨听说学好了然后参与政事,没有听说以政事进行学习的。假如果然实行了这个办法,一定有危害。

晋国范宣子执政,诸侯向晋国缴纳的贡品很重,郑国人深为这件事所苦。二月,郑简公到晋国去,子产托随行的子西带去一封信,将这事告诉范宣子,信上说:“您治理晋国,四邻诸侯不听说您的美德,却听说收很重的贡品,侨对此感到困惑。

侨听说君子掌管国家和大夫家室事务的,不是为没有财货担忧,而是为没有美名担忧。诸侯的财货聚集在晋国国君的宗室,诸侯就离心。如果您依赖这些财货,晋国人就会离心。

诸侯离心,晋国就垮台;晋国人离心,您的家室就垮台,为什么沉迷不悟呢?那时**还需要财货?说到美名,它是传播德行的工具;德行,是国家和家室的基础。

有基础就不致垮台,您不也应当致力于这件事吗?有了德行就快乐,快乐就能长久。《诗经·大雅·大明》说:

‘快乐的君子,国家的基石’,说的是有美德啊!‘上帝监视着你,不要使你的心背离’,说的是有美名啊!用宽恕的心来显示德行,美名就会载着德行走向四方,因此远方的人闻风而至,近处的人也安下心来。

宁可让人说,‘您的确养活了我们’,而能让人说‘您榨取了我们来养活自己’吗?象有牙齿而毁灭了它自身,就是由于财货的原故。”范宣子很高兴,于是减轻了诸侯的贡品。

求《子产为政》的译文,《子产为政》全文翻译

1楼 梦风儿 子产有疾。谓子大叔曰 我死,子必为政。 唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水 懦弱,民狎而翫 同 玩 之,则多死焉,故宽难。 疾数月而卒。 大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻 读音huan fu二声。 湖名 之泽。大叔悔之,曰 吾早从夫子,不及 此。...

求:子产为政的原文加翻译!谢谢,急求

1楼 匿名用户 原文 郑人游于乡校,以论执政。然明谓子产曰 毁乡校,何如? 子产曰 何为? 夫人朝夕退而游焉 以议执政之善否。其所善者,吾则行之 其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之 我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。 岂不遽止?然犹防川 大决所犯,伤人必多,吾不克救也,不如小决使道,不如吾闻而药...

论语.为政的诗句是什么,《论语.为政》的原文是什么?

1楼 匿名用户 为证的句子 子曰 为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。 子曰 道之以政,齐之以刑,民免而无耻,道之以德,齐之以礼,有耻且格。 你问的诗句应该是 子曰 诗三百,一言以蔽之,曰 思无邪。 希望你满意 《论语 为政》的原文是什么? 2楼 伤逝 jayjm厥 原文 2 1 子曰 为政以德 ...