薛谭学讴文言文翻译,文言文,薛谭学讴的翻译

2021-01-06 15:57:50 字数 6317 阅读 7200

1楼:匿名用户

原文是:薛谭乃谢求反。 意思是:薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习)。

2楼:匿名用户

原文:谭乃谢求反(可能你的“谢”打成了“高压”了。)译文:薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习)。

注释:乃:于是;谢:道歉;反:通“返”。

希望对你有些启发啦。

文言文,薛谭学讴的翻译

3楼:纵横竖屏

译文:

薛谭向秦青学习唱

歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,(就)自以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴(给他)送行,秦青打着节拍,高唱悲歌,唱着慷慨雄壮的歌。

歌声振动了林木,(那音响)止住了流动的云。薛谭于是(向秦青)道歉,想要回来继续学习。(从此以后,)他一生也不敢再说要回去。

原文:

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。

4楼:朝桂沐

【原文】

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

【译文】

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自以为已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。

【注释】

学讴:学唱。

于:向。

穷:尽,完。

遂辞归:于是就告辞回家。

弗止:弗,不,没有。没有劝阻。

饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行。

饯:用酒食送行。

抚节:打着拍节。

遏:阻止。

谢:道歉。

反:通假字,通“返”,返回.

衢:大道。

谓:以为

悲歌:雄壮的歌声

【中心】

这个故事说明了学习必须虚心、持之以恒、不能骄傲自满、半途而废。这里也给我们以启示:一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。

道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情,针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神。

5楼:匿名用户

薛谭在秦国的名叫青的人那里学习唱歌,还没有学完青的技艺,(他)自己觉得已经学完了,就辞别(青)要回家,秦国的青也不留他,在郊外的大路旁为他饯行,打着节拍唱起悲伤的(送行)歌,歌声使林木振动,歌声使行走的云停下。薛谭于是表示知道自己错了向青谢罪并请求留下,(此后他)终身不敢提回家了。

秦国的青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。

住客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。

娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。

所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。”

6楼:匿名用户

技艺,就自以为已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的

7楼:我是孩子她姨

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自以为已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。

8楼:匿名用户

薛谭学讴的原文及翻译

导语:这是发生在两千五六百年以前战国时期的故事。秦国有一个叫薛谭的青年歌手,为提高唱歌本领,投在秦国歌唱家秦青的门下学习声乐艺术。

薛谭学讴的原文

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃射求反,终身不敢言归。

【注释】

(1)讴:唱歌;

(2)于:向;

(3)穷:尽,完;

(4)遂辞归:于是就告辞回家;辞:告辞

(5)弗止:没有劝阻;

(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;

(7)抚节:打着拍节:

(8)遏:阻止;

(9)谢:道歉;

(10)反:通假字,通“返”,返回。

薛谭学讴翻译

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。

薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

9楼:义柏厂

文言文,薛谭学讴的翻译,这边看不到你这篇文言文的文章,所以也不知道怎么跟你翻译,你这个问题帮你解答不了,所以希望你谅解。

10楼:陈贤程

~( ̄▽ ̄~)~~~~~

11楼:匿名用户

心里∧二hjjhghhggggtyyfgr4ghbfgbgftgffffffvgg

文言文《薛谭学讴》全部解释

12楼:装甲掷弹兵水瓶

翻译:薛谭向秦青学习唱歌,还没有

学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是便告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他送行,秦青打着节拍,高唱悲歌。

那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了。

原文:薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止。饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终生不敢言归。

这篇古文告诉人们学习是永无止境的,千万不可稍有成功就骄傲自满。

13楼:匿名用户

薛谭学讴

薛谭学讴(1)于(2)秦青,未穷(3)青之技,自谓尽之,遂辞归(4)。秦青弗止(5),饯行于郊衢(6),抚节(7)悲歌,声振林木,响遏(8)行云。薛谭乃谢(9)求反(10),终身不敢言归。

秦青顾谓其友曰:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。

过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。

娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。

故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

注释(1)学讴:学唱;(2)于:向;(3)穷:

尽,完;(4)遂辞归:于是就告辞回家;(5)弗止:弗,不,没有。

没有劝阻;(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;饯:用酒食送行(7)抚节:

打着拍节:(8)遏:阻止;(9)谢:

道歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。

译文薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,(薛谭)就自以为已经全部掌握了(秦青的技艺),便要辞别回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。

薛谭于是(向秦青)道歉,要求回来(继续学习),以后再也没敢提回家的事。

秦国的青意对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖 唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。

住 客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。 (里弄的人)赶紧去把追她(回来)。

娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。

所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥 留下的歌唱(技艺)啊。”

《薛潭学讴》的古文翻译

14楼:手机用户

薛谭学讴

薛谭学讴(1)于秦青,未穷(2)青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢(3),抚节(4)悲歌,声振(5)林木,响遏(6)行动。薛谭乃谢(7)求反(8),终身不敢言归。

(选自《列子》)

译文:)~~

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。

薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

15楼:米佐矢子

《薛谭学讴》

薛谭学讴出自古籍《列子·汤问》。这篇古文告诉人们学习是永无止境的,千万不可稍有成绩就骄傲自满。要持之以恒。要虚心好学,追求多学多问,

原文介绍:

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。

译文介绍:

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自以为学尽了老师的本事,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌,歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。

他一辈子也不敢再说要回家了。

《薛谭学讴》文言文翻译

16楼:阿九九

翻译:薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。

歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

【原文】:

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于交衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

【出自】:选自《列子·汤问》

【作品启示】:

这篇古文告诉人们学习是永无止境的,千万不可有成功就骄傲自满的心态,不要浅尝辄止的学习,学习必须虚心、持之以恒。犯错误不要紧,知错就改才是最重要的。不要因为遇到困难而退缩,要努力刻苦地学习,超越自我。

因为学海无涯,永远精进。学习科学文化知识要虚心求教,要没有止尽地学下去。不能骄傲自大,要知错就改。

这个故事说明了学习必须虚心,持之以恒,不能骄傲自满。同时这里也给大家以启示:一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。

道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情,针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神。

【《列子》介绍】:

《列子》又名《冲虚经》,是由春秋战国时期著名道家思想家列子(御寇)所著经典。后汉班固《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷,早已散失。现本《列子》录有《天瑞》、《仲尼》、《汤问》、《杨朱》、《说符》、《黄帝》、《周穆王》、《力命》等八篇,其内容多为民间故事、寓言和神话传说,从思想内容和语言使用上来看,可能是晋人所作,为东晋人搜集有关的古代资料编成的,晋张湛注释并作序。

该书题材广泛,有些颇富教育意义。《列子·汤问》为其中名篇。

【作者简介】:

列子,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“国寇”),郑国莆田(今河南郑州)人,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为,相传是战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物。终生致力于道德学问,曾师从关尹子、壶丘子、老商氏、支伯高子等。

隐居郑国四十年,不求名利,清静修道。主张循名责实,无为而治。后汉班固《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷,《列子》又名《冲虚经》(于前450至前375年所撰),是道家重要典籍。

汉书《艺文志》著录《列子》八卷,早佚。今本《列子》八卷,从思想内容和语言使用上看,可能是后人根据古代资料编著的。

《薛谭学讴》文言文翻译,文言文《薛谭学讴》的全文翻译

1楼 阿九九 翻译 薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。 歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。 原文 薛谭学讴于秦青,未穷青之技,...

《薛潭学讴》秦青弗止意思薛谭乃谢求反的翻译

1楼 匿名用户 秦青弗止 秦青没有留住他。弗 不 止 留住,留下。薛谭乃谢求反 薛谭于是向秦青道歉并要返回继续学习。乃 副 词,于是 谢 道歉 反 通返,返回。 《薛潭学讴》的古文翻译 2楼 手机用户 薛谭学讴 薛谭学讴 1 于秦青,未穷 2 青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢 3 ,抚节...

薛谭学讴,薛谭乃谢求反终身不敢言归的原因是什么

1楼 飞雨洒轻尘 因为他已经明白了学无止境的道理 2楼 匿名用户 他明白了学习必须虚心 持之以恒 不能骄傲自满 半途而废。这里也给我们以启示 一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。 道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化 形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情...