古诗《逢入京使》翻译

2021-03-13 17:12:37 字数 978 阅读 3236

1楼:加油奋斗再加油

《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。此诗描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。诗文语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:

思乡之情与渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深。

逢入京使原文:

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

翻译:向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。

在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

2楼:情感新港湾老师

逢入京使的译文如下:

译文东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。

在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

注释(1)入京使:进京的使者。

(2)故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。

3楼:百度网友

东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

4楼:你有但是说呀

向东遥望长安家园路途遥远,思相之泪沾湿双袖难擦干。

在马上匆匆相逢没有纸和笔.,只有托你捎个口信,给家人报平安。

5楼:百度网友

译文向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。

在马上匆匆相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报平安。

注释入京使:进京的使者。

故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。

龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。

凭:托,烦,请。传语:捎口信。

6楼:匿名用户

向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。 在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

《逢入京使》诗句中的“双袖龙钟泪不干”的原因是什么

1楼 开沙肇皛 是因为思念家乡,写家书,一时仓促竟写不出,只是泪水不住流,让友人传个口信。 《逢入京使》这首诗中诗 双袖龙钟泪不干 的原因是什么 2楼 潇然君归 双袖龙钟泪不干 ,意思是说思乡之泪怎么也擦不干,以至于把两支袖子都擦湿了,可眼泪就是止不住。 龙钟 涕泪淋漓的样子 这句运用了夸张的修辞手...

翻译一下古诗意思

1楼 匿名用户 雪下了一尺来厚,还合节令,是祥瑞的好兆头。纷纷撒在大大小小的东西上,好像盐块。 幻化成山岭龙宫,又好像许多蝴蝶聚集在林木枝头。 梅花也添上了玉做的骨骼,松树一下子变成了白胡子。 可叹每年催人老,把头发染白,也真让人烦恼。 另外,原文应该是鼍城不是兽城,这里是平声字,和入声字的蝶相对。...

翻译这首古诗词,会采纳的,谢谢,翻译这首古诗词,会采纳,谢谢

1楼 匿名用户 在绿草茂盛的时节回忆出身显赫的情郎。柳树外楼阁高耸独立春光里心中愁苦,柔肠寸断。杜鹃声声凄凉啼叫,不忍听闻,到了黄昏,冷雨打在盛开的梨花上,我将深苑门深锁。 翻译这首古诗词,会采纳的,谢谢。 2楼 匿名用户 离开bai帝都后,秋风寒冷,du到处都是萧条肃杀景zhi象。雕梁画栋dao的...