19日语短文翻译

2021-03-05 13:50:12 字数 5532 阅读 5645

1楼:匿名用户

死体ははたしてだれのものか。

尸体是属于死者本人

的吗?自分のものだとしても、死んだ后では、所有権を実际に自分で主张することはできない。

就算是自己所有,死后也不能主张自己的所有权

法的には、そこはどうなっているのか。

从法律上讲,这到底是怎么一回事儿呢?

それを私は、実は知らないのである。

其实这个我也不明白。

职业柄、年中扱っている「もの」の、所有権が不明である。

一年当中每天工作都在使用的东西,所有权竟然不明(这句话很搞笑)

そんなことで、よく仕事が勤まる。

就这样子还能每天平安无事的工作.

そう怒られそうだが、无论常识的には、死体は、遗族のものである。

我这样说可能会使人生气,当然尸体是属于死者家属的.

しかし、ちょっとご想像いただくと分かるはずだが、遗族というのは、しばしば単数ではない。

但是,请大家想想就知道,死者家属也经常不是一个人

遗产相続の场合なら、子供にはすべて、平等の権利があるはずであるか。そんな议论は、闻いたこともない。

继承遗产时,所以孩子们都应该有平等的权利.这种说法好像从来没听说过

こういう议论自体が不谨慎だ。

ひょっとすると、そうお考えになる方があるのではないか。

这种讨论本身就很不谨慎.

说不定也有持有同样想法的人呢!

もしそうなら、私としては、たいへん我が意を得たことになる。

如果这样的话,就和我的想法不约而同

不谨慎であるとか、世の中乱れるとか、人心に与える影响を恐れる。

什么不谨慎啊,扰乱社会啊,很害怕会给人的心灵带来影响

こういった、かならずしも明确に定义できない常识が、死体にかかわる多くの问题の背景となっているからである。

这是因为这种不能明确定义的常识牵扯到尸体的很多问题背景

こうした常识を考え、それと戦うことは?决して容易ではない?

针对这些常识进行思考,然后和它对战?绝对不容易?

私は死体を扱うのが仕事だから?そうはいっても、それを考えざるをえない。

因为我从事和尸体有关的工作?虽然这样说,但是也必须考虑这些

したいをめぐって、しばしばトラブルが生じるからである。

因为围绕尸体,会经常发生纠纷

こうした漠然とした常识.それの背景をしるためには、じつは日本の文化そのものを追究せざるを得ない。私の仕事は、いつの间にか、そういう方向を向かいてしまった。

追究这种模糊不明的常识形成的背景,其实是日本文化的根源

我的工作就不知在什么时候,变成了向这个方向发展

遗族だって、决して明了ではない。

死者家属也绝对对这个不清楚

しばしば复数の遗族が出现することがあるからである。

因为经常会出现多人的死者家属

东京に住んでいる遗族が亲の解剖を承诺したが、田舎から出てきた遗族がそれに反対する。

在东京住的死者家属答应了对父(或母)尸体的解剖,但被农村老家来的亲戚所反对

こういう例も多い。すでに解剖が始まっているときに、「私は解剖するとは闻いてなかった、実は反対だ」という亲族が现れる。これは、われわれがいちばん困惑するケースである。

这种例子很多.还有已经开始解剖时,突然亲戚跑过来说我没有听说过要解剖尸体,我实际上是反对的.这种情况也是我们最头疼的例子

事前に十分に调べろといったって、よその家族の事情だから、それは困难である。

有人说让我们事前调查清楚,可这是死者家族有自身的具体家庭情况,这一点非常难做到

解剖を承诺しますといっていただくだけで、当方としてたいへん感谢している。

对于答应做解剖的死者家属,我们感到非常感谢

そこを押して、「お疑いするようでもうしわけないが、もしかしたら、田舎のご亲族で、解剖に反対の方がおられませんか」。そんなことを、きけるはずがないではないか。

先不提这个,有人会问:我对从老家来的死者家属有可能会反对解剖这件事儿有点怀疑.你说这种事儿,我们怎么可能能回答呢?

遗族に私が殴られたりするのは、こうしたケースである。仕事の上だから、别にどうということはないが、250年の歴史を持つ解剖ですら、この国では、必ずしもきちんとした市民権を得ていないことが、よくわかる。

这种例子中,会被死者家属暴揍,由于是工作上的原因,也不能说别的什么.但是解剖已经有250年的历史,在我们这个国家(人民)没有获得真正的市民权利,这种说话我也是理解的

我晕,好累啊!

2楼:弥湛蓝公蓓

赏红叶是秋天的一项活动。和春天热闹地赏樱花不同,红叶需要在湖边或者河边一边悠闲地散步一边观赏。赏红叶的同时,通常会摘下几片红叶带回家留作纪念,这也和赏樱花不同,因为樱花很快就会凋谢,而红叶却能被保存很久。

一进入秋天,夏天那炎热的空气会突然变得凉快起来,这在日本被称为“天高马肥之秋”(也就是秋高气爽的意思)。在这个时期,天气既不热,也不冷,山里树叶的颜色也都变成了,红色、黄色或者茶色。在这样一个美丽的季节里,在湖边或者河边散步,是最惬意的。

ps:因为“刈る のは 红叶を広っ子等さします。花见等と违い 红叶はずっと保存することができるからです。

日本では 秋になると室とが高く热かった 夏がきゅうに凉しくすんだ空気に変わります。”这句话读起来有点不太通,所以我是按照自己对句子里能读懂的词语和对上下文的理解来翻译的。

3楼:钊依晨纳凡

某駅を降りて駅中の本屋で买い物した后、

外に出たらまだ15时にもなってないのにうす暗い。

あれ?これヤバイやつ?

と思いつつも、

雨は降っては无いので歩き出した。

在车站的书店买了东西之后,

下午三点,外面天空却异常的昏沉。

啊?这下可能糟了吧。

想着想着。

反正没下雨,索性走出去。

だがしかし、

30mも歩いてない所で

いきなりバケツをひっくり返したような雨が降りだし慌てて近くのビルの入口で雨宿り。

15分もすれば止むだろうと思いながら

友达(iphone)と游んでたら

そのビルに入ってるお店の人が

但是没走出30米,

突然下起了倾盆大雨。

慌张地躲进了入口的遮雨棚。

暗想,这雨也就下个15分钟吧。

和我的小爱疯玩了一会,

身后店里的人说,

『うち、伞いっぱいあるので、

良かったら使って下さい』

と言ってなんと伞をくれたのだ。

优しい(*д`*)、、、

我们家有一些伞,

你可以用哦。

说完就递给了我。

真是好人啊!

でも、笑っちゃうくらい降ってる

豪雨の中を歩けるわけもなく

少しの间雨宿り。

但是这倾盆的骤雨,

我恐怕也是走不回去的。

那么,就暂时避避雨吧。

5分程した后

小雨になったのをきっかけに

顶いた伞をさして歩き出し

无事に事务所に着くことが出来たが、

ついた顷にはすっかり雨も上がっていました。

さすがゲリラ豪雨。

ちなみに伞をくれたのは、女子でした。

超ありがたかったし、超感谢してますが、

これがもし男子(イケメン)だったら

これ、恋の始まりよね?

っと想像しながら雨上がりの道を

ひとり歩いていました。

5分钟左右的光景,

趁着雨小了,

拿着借来的伞走了出去。

顺利地到了公司。

到了之后,转瞬又下起了大雨。

不会是倾盆大雨啊,

顺便说下,送我雨伞的是女孩子,

非常难得,非常感谢。

这要是个帅锅的话,

或许会有意外的偶遇呢~

一边憧憬着,一边走向了一个人的雨路。

4楼:匿名用户

看了我翻的最慢。。 匿了

尸体到底归谁所有?虽说本来是作为自己的所有,但是死亡之后,实际上无法实现自我主张。从法律上来说,这点是如何规定的呢。

这方面,我确实不太清楚。从职业上来说,始终要接触的“东西”,却并不明确其所有权的归属。即使如此,还是能很好的适应工作。

这样说会令人生气吧,当然从常识上来说,尸体是归家属所有。但是,稍微想象下就会明白,所谓遗属,并不只是一个人。在继承遗产的情况下,所有的后代都拥有平等的继承权这样的论题,从来都没有听说过。

这样的论题本身就很不严谨。或许,也有按照这种想法去做的。如果这样的话,对我来说,就变得几乎和我的想法没什么两样了。

不严谨的问题,导致社会紊乱,还有可能给人心带来影响。所以说,并不是一定无法明确定义的常识,是导致与尸体相关的众多问题的原因之一。

考虑到这样的常识,与其相抗衡的是?绝不是一件容易的事?因为我做的工作是和尸体相关?

即使这样说,也不只是这样考虑的。围绕尸体,经常会出现问题。这样含糊不清的常识,为了了解其背景,实际上不只是在探求日本文化的本身。

我的工作,不知从何时起,开始转向了这个方向。

即使是遗属,也绝对不会很明确。因为经常会有复数的遗属出现。东京在住的遗属同意了尸体解剖,可村里的遗属却表示反对。

这样的例子很多。即使到了解剖马上要开始的时候,“我没听说过要解剖,我不同意”这样的家属也会出现。这样的情况,让我们感到最麻烦的。

即使事先做了充分的调查工作,因为是别人家的事情,实在是非常困难。如果得到了同意解剖的承诺,那真的是非常感谢当事人。尽管这样,“虽然很抱歉可还是有点疑虑,您在乡下的亲戚,会不会有人反对解剖”。

这样的事情,不问清楚不行。

遗属把我暴打一顿的事情也有过。因为是工作上的,所以也并不是什么大不了的事情,在这个具有250年解剖历史的国家里,并不是一定能享受正当的公民权力,这点我很清楚。

5楼:匿名用户

尸体是谁的东西?即使是自己的,死后自己也不能主张自己的所有权了。法律上会怎么样呢。

实际上我不知道。职业方式,年中待遇等问题所有权也是不明的。那样的情况就是努力工作。

也许会被训斥,但是在常识上,尸体就是失去亲人的人的东西。但是稍微想一下就明白了,失去亲人的人群不是单数。如果是遗产接续的情况,所有孩子都应该有平等权吧。

那样的议论我也没有听过。

那样的议论本身就不谨慎。但是想想,也确实有人那样想吧。如果是那样的话,我也是很傲慢了吧。

不谨慎,或者世事烦乱,都会给人心以影响。这么说,就未必是明确定义的常识,因为关于尸体有很多背景问题。

考虑一下这样的常识,与其抗争?决不是容易的事。处理尸体是我的工作吗?即使那样说,也不得不考虑一下。围绕着想,也会出现很多冲突。

这样蓦然的常识,为了知道它的背景,也不得不追究日本的文化。我的工作不知什么时候开始往那个方向发展。

即使是失去亲人的人也并不明白。因为失去亲人的人有很多。住在东京的人承诺解剖亲人的尸体,但是从乡下来的人却反对。

这样的例子也很多。开始解剖的时候,我没听说要解剖,事实上反对解剖这么说的亲人也出现了。这是我们最烦恼的事。

即使想事前充分的调查,但是是别人家的事,调查是很困难的。虽只得到承诺说解剖,我们已经非常感谢了。基于此,关于您的疑问我很抱歉,问一下,乡下的亲戚不会反对解剖吧,有时也会问这些。

被失去亲人的人殴打也是有的。因为是工作上的事,不是什么特别的事,因为已拥有250年解剖历史,在这个国家,未必不会得到市民的肯定,这点我懂。

19日文,求翻译,日语,求翻译!!

1楼 匿名用户 希望向异世界转生的对象 以下称对象乙 ,安装其转生后使用语言的后天使用能力的操作 丙操作 ,因为对象乙的海马部以及大脑皮质周边部位 以下称脑 ,需要瞬间性施加高负载,有时候偶有对象乙的脑会出现使用困难的状态 转 。这种情况下对象乙也完全不能依据第1296条第2项 第5项以及第2051...

把与比较英语短语翻译,把……翻译成(的英文短语)

1楼 冷的百醇抹茶 pare to 2楼 匿名用户 sb pare a with b 3楼 小雷牙 pare with 把 翻译成 的英文短语 4楼 溜达的专用 把 翻译成 的英文短语为 translate from into translate后接 介词into表示 把 翻译成 把 转化为 后接介...

中文翻译成日文,翻译机不行,中文翻译成日文,语法要对,翻译机不行

1楼 匿名用户 御社 柴田 要望 基 弊社 図面2式作成 送付 。一旦备案 。 2楼 云豆美术 贵社 柴田様 要望 弊社 自 2部 図纸 描 。今 送 备考 愿 申 上 。 3楼 翻译达人 根据贵公司柴田的要求,我公司自行绘制了2份图纸。现在发送给您,进行备案。日语翻译 御社 柴田 要求 会社 2部...