“身体不舒服”用文言文怎么说,了解用文言文怎么说

2020-12-05 19:01:45 字数 2230 阅读 3185

1楼:世纪

抱恙读音:[ bào yàng ]

注释:抱病。

出处:出自明·唐顺之《咨总督都御史胡》。

造句:1、您不可以身体抱恙,只有这样才能充分感受斯洛伐克人民的热情好客。

2、如果你连续数月身体抱恙,那就去看医生吧。

3、今天,我可以因为自己身体抱恙而满腹牢骚,也可以因为自己依然健在人世而欣喜万分。

4、日前,葛优父亲、83岁的表演艺术家葛存壮身体抱恙入院**。

古文中怎样形容身体不适?

2楼:交友三千

可以直接说身体不适、欠佳

但一般含蓄点叫:违和;

稍重点叫:微恙;

再重点叫:染恙;

比较严重一点叫:疾

再严重或比较严重叫:病

一时半会儿好不了,或长期有病叫:疴

不适、欠佳、违和,都是指感觉上不舒服,不一定真的有病,一般不需服药,休息一下就好的那种。

而恙、疾、病、疴,就是有病了,而且一个比一个麻烦,得好好调养,吃药,医治,才能痊愈。但哪个轻,哪个重一般部分难么清,看具体语境。

3楼:★缘风

楼上回答的已经很详细了。

了解用文言文怎么说

4楼:成都新东方烹饪学校

1.知知之为知之不知为不知《论语》

2.喻单足以喻则单.——《荀子·正名》.注:“喻,晓也.”

3.晓明主不深晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说.——《汉书·司马迁传》

5楼:zjc**座

了解知文言文表达很简单,一个字“知人善任”。

关心老师身体不舒服怎么说文言文?

6楼:米尔安菲

老师您**不舒服呢?

夫子岂不快?

7楼:匿名用户

闻吾师身抱微恙,余心切切,盼师君不日**。

我今天不舒服用古文怎么说

8楼:匿名用户

吾今体感欠佳

吾今(略感)身子欠佳

9楼:炸仙风道骨

我今不快 快的意思是舒服==

本人今日身体不适 不宜上班 需请假休息一天 有古代文言文怎么说 ?

10楼:营养历史

身有恙,不宜值事,盼休一日。

有恙不适于事,望可休一日。等等

古代把身体是否健康说为“恙”,安然无恙,成语即是。

11楼:股巢网

秋风。此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。悲来乎,悲来乎

“身体健康比什么都好”用文言文怎么表达?

12楼:辣味豆儿

身体康健便再好不过。

1.“身体”用文言文说就是“身体”。

2.“健康”用文言专

文翻译就是“康健”。

3.“比什属么都好”用文言文翻译就是“便再好不过”。

古文中形容身体不适:

1.可以直接说身体不适、欠佳

2.但一般含蓄点叫:违和;

3.稍重点叫:微恙;

4.再重点叫:染恙;

5.比较严重一点叫:疾

6.再严重或比较严重叫:病

7.一时半会儿好不了,或长期有病叫:疴

8.不适、欠佳、违和,都是指感觉上不舒服,不一定真的有病,一般不需服药,休息一下就好

的那种。

9.而恙、疾、病、疴,就是有病了,而且一个比一个麻烦,得好好调养,吃药,医治,才能痊

愈。但哪个轻,哪个重一般部分难么清,看具体语境。

13楼:匿名用户

我67岁身体健康,丧偶稳定收入家住东阳市区,想找个67岁至74男士身体健康,素质好有稳定收入老伴,丧偶优先一切随缘。

身体虚弱用文言文怎么表示

14楼:文以立仁

现代汉语的“身体虚弱

”是由两个双音节词“身体”和“虚弱”组成的主谓结构短语。这种语法结构同样适用于文言文。要用文言文表述,只需要将双音节词改为文言文单音节词即可。身体=体,虚弱=弱,“体弱”。

15楼:匿名用户

试译如下:

体虚。或:体弱。

"是不是"用文言文怎么说,“不是”用文言文怎么说?

1楼 匿名用户 是不是 用文言文表达是 是否 。 例 《二十年目睹之怪现状》第二二回 我未曾到过外国,也不知他的说话,是否全靠得住。 刘半农《敲冰》诗 请问人间 是否人人都有喝到的福? 相似的文言翻译还有 可不可以 译为 可否 去不去 译为 去否 知不知道 译为 知否 。 不是 用文言文怎么说? 2...

总的来说用文言文怎么说,大概用文言文怎么说?

1楼 总之。 总而言之。 词语 总之 注音 z ng zh 释义 1 总括而言。表示总括上文。 2 总括而言。表示概括性的结论。 词语 总而言之 注音 z ng r y n zh 释义 总的说起来。 2楼 皆有可能 一辈子用文言文,一生一世,永远,时时刻刻,这一生。 3楼 匿名用户 总的来说,古语为...

煮的文言文怎么说,上用文言文怎么说 ?????

1楼 成都新东方烹饪学校 煮本来就是文言词 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。 上用文言文怎么说 ????? 2楼 成都新东方烹饪学校 我 在文言文里可以用 吾 余 予 来表示 一般来说 余 比较普遍 的 可以用 之 来表示 我的 就是 余之 例如 我的xx 可以写为 余之xx 当然 吾之 也是可以的只是稍稍...