我不是英语专业的,想成为一名英语翻译

2021-03-08 18:19:46 字数 4019 阅读 2092

1楼:克丽泰

我也不是英语专业的,现在在给一个不会中文的美国人做助理,主要工作就是口译和笔译,我们一起工作1年了,她对我的工作很满意。她之前有过很多个助理,有英语专业的本科生,甚至硕士生,都不是很满意,主要原因是他们不会用英语思考,在脑袋里要有翻译的过程,所以给人反应慢的印象。她说她之前选助理的条件,没有专业和学历的要求,所以我想,有什么样的证书,和学历是不重要的,重要的是你有很好的英语水平。

尤其是做口译的,要养成英语思维的习惯,快速做出反应。

考试的话,可以考翻译证书之类的,但是最重要的还是英语能力。

希望你能想办法考过大学英语4、6级,这样起码在hr海选的时候,你不被筛选掉。

2楼:匿名用户

有志者事竟成,要相信自己。同时要向目标努力迈进。首先要提高英语水平,参加正规的英语培训班(一个学期或两个学期),强化英语训练,口语、听力、泛读、精读全面进步,达到流利听说读写水平后,就可以找翻译工作了(如外贸相关的)。

3楼:匿名用户

这个不是考证就能说明问题的,如果你真的想成为一名翻译,首先得具备这个能力,证只是一个给别人看的,当你被录用了,才发现你没具备这个能力,也不行的,,,

4楼:匿名用户

证书是必须的,建议你考到英语四六级证书,商务英语(中级或高级)证书。这是最基本的,做翻译对语法要求不高,但是对口语和听力要求很高,而且不同的职位要求也不一样。

想成为一名专业翻译,应该怎么做啊。

5楼:匿名用户

首先一定要先积累基础,学完小学-中学-大学的所有外语教材,这是最基本的要求。同时也要阅读大量的外语文章以及大量的外语写作和翻译练习训练,最好是有中英对照的,这样可以看出自己的差距在**,如果想训练口译方向,还需要看大量的外语节目和口语翻译练习。接着考取翻译证书,有国家级的或者比较专业方向的 。

最后就是要在实践以及在某一专业进行深入研究了,这就要开始找相关的工作,开始专注于某些领域不断学习了。

专业翻译是专门从事翻译职业的人或者是受过专业翻译教育的一类群体。一名比较合格的翻译,首先需要掌握两种以上的不同语言,即自己的母语和外语工作语言都要有扎实的基础。二是需要具备翻译工作的特定工作技能,翻译是两门语言之间信息的转换过程。

6楼:商务

想成为一名专业翻译需要学习和实践相结合。

方法:专业翻译能力是对翻译领域有深入的了解和经验。

具备所谓的专业知识,除了懂得其工作原理,还知道使用专业的词汇表达出来。

实习机会很多,了解的领域越广泛,对以后成为专业翻译打下基础。

最后是结合自己翻译专业的学习,懂得灵活运用。

7楼:匿名用户

建议你自学英语翻译方面的教材,然后考取catti2级的口笔译证书,基本上可以达到专业翻译的要求了!我于2012年5月份通过了catti二级笔译,这个考试分综合能力和实务两门。对于综合能力,只需要买一本《英语备考词汇全攻略》(二级),再搭配一本《薄冰高级英语语法》(最新修订版),就足矣,因为综合能力考察词汇和语法的分数占到70%。

实务方面,要买《全国翻译资格(水平)考试指定教材英语笔译实务2级》和《全国翻译资格(水平)考试指定教材配套训练英语笔译实务2级》,因为这个考试的难点在实务,大部分没过的人都是卡在实务上。在“京东**”可以方便地购买到这些书籍,而且支持货到付款,第二天就能拿到书,非常放心和快捷。推荐一个**——****,里面专门有catti这个版块,资料很全面。

我不是英语专业的学生,不过以后想从事翻译方面的工作,想要自学考catti,请大神指教用什么资料

8楼:謇桂枝沃云

搜一下:我不是英语专业的学生,不过以后想从事翻译方面的工作,想要自学考catti,请大神指教用什么资料

想要成为一名英语翻译,我该如何做起?

9楼:小甜甜爱亮亮

成为一个翻译官:

1、必须要有很扎实的英语功底。

2、注意听力的联系,多精听,少泛听。

3、中英文速记要好。

4、发音要准。

5、要扩展词汇量,特别是和工作相关的专业名词一定要熟悉。

英语专业是培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才的学科。

英语专业可以包括:语言学、文学、翻译(学术类)、mti口译或笔译(专业类)。

英语(english)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组合而成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。英语是国际指定的官方语言(作为母语),也是世界上最广泛的第一语言,英语包含约49万词,外加技术名词约30万个,是词汇最多的语言,也是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官方语言,拥有世界第三位的母语使用者人数,仅次于汉语和西班牙语母语使用者人数。

英语由古代从丹麦等斯堪的纳维亚半岛以及德国、荷兰及周边移民至不列颠群岛的盎格鲁、撒克逊以及朱特部落的白人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到了世界各地。由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变为多元,语法从“多屈折”变为“少屈折”,语音也发生了规律性的变化。在19至20世纪,英国以及美国在文化、经济、军事、政治和科学在世界上的领先地位使得英语成为一种国际语言。

如今,许多国际场合都使用英语做为沟通媒介。

英语也是与电脑联系最密切的语言,大多数编程语言都与英语有联系,而且随着网络的使用,英文的使用更普及。英语是联合国的工作语言之一。 苏格兰语、低地撒克逊语、丹麦语、德语、荷兰语、南非荷兰语和英语也很接近。

拥有法国血统的诺曼人于11世纪征服英格兰王国,带来数万法语词汇和拉丁语词汇,很大程度地丰富了英语词汇外,相对也驱使不少原生的语汇作废。

想要成为一名英语翻译,我该如何做起?

10楼:匿名用户

英语翻译不仅要英语好 中文也要加强 这样才能更好的把精髓翻译过来

多读是基础 沪江网挺好的 督促自己多学习 每天去学习

and 学会好好计划 加油!

11楼:匿名用户

学习中高级口译课程。参加课程考试。高口证书是很权威的。

12楼:匿名用户

当然还要去考级,考证啦,考翻译证,初中高都有

我真心想要当一名英语翻译,该怎么做?

13楼:匿名用户

我是11届毕业生,刚考大学,选的也是英语专业。以后会去外企,或者翻译

14楼:匿名用户

很高兴能与你交流。

有这个梦想是件很不错的事情。

现在你需要做的是打好基础。然后用心应对学习上的困难。培养好兴趣,不断的扩充你的知识面。一般做翻译的据说都是杂家。

到时你就知道对你你自己的梦想做评价了。现在不急。你还小。

口译与笔译是两个不同的概念,基础打好了,到时再分也不迟。二者不是矛盾的,

加油 祝你学业有成。

15楼:匿名用户

怎么做?当然要好好学习了,不要单纯的认为当英语翻译只有翻译的内容,它也需要你掌握各个方面的知识和文化,所以从现在起要把知识打牢了,多注重听说的练习,因为口语好了,其他方面也都会提高的,笔译和口译哪个好不好,要看你喜欢哪个了?兴趣是最好的老师嘛,祝你成功啊

16楼:匿名用户

笔译和口译这两者不相矛盾。你 现在上高二,要打好基础,多读读关于英语国家文化方面的书,对你的提升将有很大的帮助。再一点,学好英语之外还要学好其他课程,这样你高考的时候才能顺利报考外语学校的专业。

我上高中的时候也是英语课代表,英语成绩一直是班里第一名,还拿过年级第一名,但是高考的时候其他科目没考好,迫不得已调到了其他专业。与我最喜爱的英语是分开了。不过现在我还在坚持学,所以作为过来人,给你的建议是,确定好你的目标,什么都要学好,这样才能让你最后达到理想,祝愿你将来可以做一名优秀的翻译。

17楼:那片云的天空下

从现在做起……努力努力再努力,奋斗奋斗再奋斗

再考一间好点的外语大学,ok

我是外国语学院英语专业三班的学生翻译成英文

1楼 晓丸子儿 i am a student in class three english major in foreign language college 我是一名英语专业的学生 翻译成英文 2楼 嘟嘟 i am a student of english major 3楼 匿名用户 我是一名英语...

我想要成为一名英语翻译,要怎样学习

1楼 浅 浅嘚僾 英语翻译 现在谁不学英语啊 2楼 匿名用户 你上哪个大学的 如果你在山西的话 我可以帮你 3楼 鱿鱼一号 http gb chinabroadcast 我想这个 对你有帮助 想要成为一名英语翻译,我该如何做起? 4楼 匿名用户 英语翻译不仅要英语好 中文也要加强 这样才能更好的把精...

英语专业和英语翻译专业报考哪个更好

1楼 英国马四级 你这个说法有问题 因为英语翻译专业,其实是英语专业的一个科目。 研究生阶段,英语专业一般有英语翻译,英语文学,英语语言学和英语教学。 侧重点各有不同,翻译的话侧重翻译能力,分笔译和口译,基本是专业硕士。 文学的话,主要研究英语文学作品和理论。 语言学,研究语言的应用。 英语教学就更...