1楼:匿名用户
どうやって世界最强(せかいさいきょう)の男(おとこ)を见(み)つけられるんですか?
douyatte sekaisaikyou no otoko wo mitukerarerun desuka?
2楼:匿名用户
世(よ)の中(なか)の最强(さいきょう)な男(おとこ)をどういう风(ふう)に探(さが)せるんですか?
探せる:「探す」的可能型。「能找到··」
3楼:匿名用户
どのように私は世界最强の男を见つけることができます
希望能帮到你哦
4楼:匿名用户
どうやって世界一番强い男を见つけるの?
请问这句话用日语怎么说?
5楼:匿名用户
楼上的几位bai不要用翻译du软件误人子弟应该是:
本当(ほzhiんとう)、おdao前(まえ)を见(み)直回(なお)したよ。答
“お前” 可以用 “君(きみ)” 或者 “あなた” 代替。
另外,括目(かつもく)是很书面的词,一般不会有人用。一定要用的话,应该是:括目(かつもく)に値(あたい)する,而不是用すべし。而且楼上翻的这句话语法也不对。
用括目(かつもく)的话这句话翻成:
本当(ほんとう)に括目(かつもく)に値(あたい)する或者是 本当(ほんとう)に私(わたし)を括目(かつもく)させた。
べし是“应当”的意思,而没有“令...”的意思。还有べし这个词是终止形,应当句子到此结束,xy610403自己举出的文章里亦是如此。
后面再加被役助动词“させられる”属于很明显的语法错误。
6楼:芥末日语学习
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
7楼:0银翼的天使
あなたは本当に私に新しい目で见させる。
あなたはほんとうにわたしにあたらしいでみさせる。
你真是让我用新的目光来看呀......
8楼:匿名用户
あなたは本当に私に新しい目で见させる
9楼:匿名用户
etsuya的答案很好,最地道.
10楼:冰柠旋风
?真正是吩咐的自我刮目姿态看
你带我去。 这句话用日语怎么说?
11楼:晓龙修理
私も连れてください
释义:你带我去。
语法:基本的な意味は「持つ、取る、持つ、つかむ」です。物を手で取ったり、受け取ったり、人や物をどこかに移すことです。
「饮む、饮む、饮む、饮む、入れる」「受ける、持つ、买う」と文脉に応じて柔软に訳せます。と见なす「费用」「记録、量取り」「撮影」。
例句:孔子の曰は唇の角を动かしました。阴で「七番墓地、三零二号墓地に连れて行ってください。」
孔子曰抽动了一下唇角,阴阴森森的说了句“麻烦你带我去七号墓地,三零二号坟头”。
近义词:私を连れて行ってください
释义:你带我去。
语法:基本的な意味は「运送」「転送」で、人自身が持って、运んで、持って、抱拥して、背负って、担ぐことができます。また、人が家畜を使役したり、飞行机や自动车などの交通手段を使って、あるものを一方的に别の场所に运んでいくこともできます。
この解をする时
例句:南宫先辈、幽霊がよく出る墓に连れて行ってもらいたいです。今夜は幽霊游びに来ます。
南宫前辈我想让你带我去趟幽灵经常出没的坟地,今天晚上我们来个耍鬼。
12楼:匿名用户
看要具体表示什么意思,如果是带路就是 案内してください、如果是带上你的话就是,私も连れてください
13楼:匿名用户
私を连れて行ってください」
14楼:一光年
瓦塔西哦次勒deiyiku
对日语有较强的听,说,读,写能力。这句话用日语如何翻译
1楼 匿名用户 日本语 会话 闻 読 书 能力 持 。 能力的话,后面一般都接持 直接把有翻译成 的话,感觉不是很恰当 支持楼上的,鄙视翻译机 2楼 tomkg的一看就是翻译。 乱七八糟。 对日语有较强的听,说,读,写能力。 日本语 闻 书 话 能力 思 。 日本语 闻 书 话 能力 。 有自信的说...
如果是这样的话这句话用日语怎么说
1楼 匿名用户 日语 言叶 。 如果是这样的话,可以翻译成 我既不不了解你,也不了解你对我的看法 想法 私 君 考 方 分 君 理解 。 或者 我不但不了解你对我的看法 想法 ,也不了解你。 君 事 私 君 考 方 分 。 2楼 匿名用户 表示以对方所受的话为条件,如果是这样的话。。 表示如果变成这...