这句日语语法有没有问题啊?如果没有问题的话,怎么断句

2021-01-25 14:27:40 字数 2773 阅读 2627

1楼:匿名用户

动词的中顿法由动词后接ます的连用形后加顿号表示,可以表示并列、中顿和因果关系,和接续助词て的意义相同,但动词的连用中止法多用于书面语中,如:昨日はよく晴れ、暖かかったです。热があり、头が痛かったです。

犬が车を引き、猿が後ろで押します。

2楼:匿名用户

没有问题啊。。。

たとえ、それがなにの意味も なくても、あなたは 笑ってくれるんですか。

日语这句话的语法问题

3楼:小猪g呼噜

这句话没有语法问题。

x技术に対する理论知识への理解をある程度深めました

翻译是对xx技术的理论知识有了较大地提高,其实这句话并不是直译,多多少少有了润色。

原句如果直接翻译 可以理解为

对xx技术的理论知识的理解,有了一定程度的提高。

へ是提示理解的对象,

の是连体接触这个对象体言,

ある程度是表示程度,某种程度。ある是某的意思。

x技术に対する理论知识の理解程度を深めました。这句语法按理没有错误,

但是。程度这个词,接上理解做复合词并且成为加深的宾语,可以说是不地道的日语。虽然能够理解,但是并不地道。意即:你可以提高理解,但是不能提高程度(日语里)。

常见的表述方式仍旧为:

理解 を 深める。

然后表示程度的副词,随意插入。

ある程度 理解 を 深める。

理解 を ある程度 深める。

更多日语语法:

“やってみる”

语法:……てみる

接续:vて形 加 みる

意义:试着做……,尝试……

例:よかったら、どうぞ食べてみてください。/ 不管如何,请试吃一下。

“どころで”

貌似没有这样的用法,有的话也是“どころではない”或者“どころではなく”,

表示前项就别提了,就连有可能出现的或者认为是最起码的后项也没有出现。之类的意思

跟你的原文对不上。

“勉强しました”

只能表示学习过,没有学会的意思。想表示学会了,可以直接用“分かりました”,

懂了,知道了的意思。

そして自分でやってみて、电动ドライバーの使い方を分かりました。

4楼:月城真野

你好首先,这句日语翻译没有问题,也没有语法错误。

第二,へ 表示一个方向性,这里针对的是理论知识,而不是其他知识。可以表示“在这一方面”的意思。

三,理解をある程度 这种拆分是不合理的。ある程度 是修饰后面的动词 深める 的,表示程度。

四,还是 ある程度 这个地方,不能分到前面的“理解”去。

所以可以改成 x技术に対する理论知识の理解をある程度深めました。请参考

5楼:冰蓝帝企鹅

1)可以简洁一下: x技术の理论知识に対する理解をある程度深めました。

2)への(格助词重叠,作定语,对---的)。 ある程度(ある是个接头词,某种,某个)。

6楼:匿名用户

严格意义上来说 翻译的意思是错的

x技术に対する 翻译是 对于x技术

理论知识への 意思是 向理论知识的方向 への是向的意思理解をある程度深めました 这句话应该改成  理解をある程度に深めました

意思为 在一定程度上的把理解加深

ある程度意思是一定的程度

最后 要改的话 应该改为 x技术に対する、理论知识の理解をある程度に深めました。

理论知识の理解 是定语中が换成了の

这句话的翻译是 对于x技术,在理论知识的某种程度上加深理解

7楼:匿名用户

日文原句是没什么问题。

中文翻译应该是 将对某技术的理论知识的理解进行了某种程度的加深。。。。

里面的へ和の是分开的额,,へ是指对这个知识,no就是连接后面的理解。。。

理解をある程度不可以单独拿出来分析,

因为理解をある程度深めました是一个整体。。

ある程度 某种程度,所以这里的ある某种。。。

理解是名词做宾语,ある程度深是程度副词做程度修饰语,深めました动词做谓语

x技术に対する理论知识の理解程度を深めました

日本人是看得懂的,,但是一看就是学艺不精的中国人根据中文硬反过来的日语。。

说穿了就是,,不地道

没有问题用日语怎么说??

8楼:匿名用户

楼主讲的没有问题有两种:

大丈夫です---这种是指(我)没事了,其实原来(我)发生事情,然后没事了

罗马音:da yi jyo bu de su中文发音:打一交布带丝

问题ない---这种就是单纯的指没问题了

罗马音:mo n da yi na yi

中文发音:蒙打一那一

9楼:匿名用户

一般老师问“质问がありますか。”又问题吗?

回答“大丈夫です。”没问题。

这个上课老师经常说的哦,肯定正确!

10楼:匿名用户

1.うまくいける。/ 顺利进行~ = 没问题。

2.问题なし。/ 没问题。

3.大丈夫です。=×没问题。(其实说这话的人,有问题。)

11楼:匿名用户

质问なし

我特意查了资料的!

12楼:匿名用户

问题ない。

mo n da i na i

有没有日语大佬帮我翻译一下这句话

1楼 総 日 分 人 自分 爱 。私 方法 一物 爱 。 2楼 你虐来咯 人家唱的是翻译过来的日语! 有没有会日语的大佬帮忙翻译一下这句话拜托了 3楼 匿名用户 他人 伝 无耻 无责任 思 。 我去中国翻译协会 上查了一下,正能量的官方翻译是 ,那么负能量的翻译就应该是 。 4楼 willing风铃...

如果是这样的话这句话用日语怎么说

1楼 匿名用户 日语 言叶 。 如果是这样的话,可以翻译成 我既不不了解你,也不了解你对我的看法 想法 私 君 考 方 分 君 理解 。 或者 我不但不了解你对我的看法 想法 ,也不了解你。 君 事 私 君 考 方 分 。 2楼 匿名用户 表示以对方所受的话为条件,如果是这样的话。。 表示如果变成这...

有没有关于花的歇后语?提交问题,有没有关于花的歇后语?提交问题,快点l+万火急!

1楼 一个人简单 你要是能学好,牛定上都能开花。做飞机扔玫瑰,看不清这花花世界。癞 代鲜花,你装啥大小姐。 2楼 问题少女号 花公鸡的尾巴 翘得高 有没有关于花的歇后语 提交问题,快点l 万火急 3楼 1西楚霸王虞姬 芝麻开花 节节高 4楼 秋梦紫寒 花子拾 乐不可支 关于花的歇后语???急急急!!...