文言文《宋史·列传第五十九》的翻译

2020-11-25 18:48:27 字数 5392 阅读 9176

1楼:匿名用户

宋史列传第五十九周湛传

【原文】

周湛字文渊,邓州穰人。进士甲科,为开州推官,改通判戎州。俗不知医,病者以祈禳巫祝为事,湛取古方书刻石教之,禁为巫者,自是人始用医药。

累迁知虔州。初,江、湖民略良人,鬻岭外为奴婢。湛至,设方略搜捕,又听其自陈,得男女二千六百人,给饮食还其家。

徙京西路,邓州美阳堰岁役工数十万,溉州县职田,而利不及民,湛奏罢之。为江南西路转运使,州县簿领案牍,淆混无纪次,且多亡失,民诉讼无所质,至久不能决。湛为立号,以月日比次之,诏下其法诸路。

湛治烦剧,能得其要,所至喜条上利害,前后至数十百事。为夔州路转运使。云安盐井岁赋民薪茅,至破产债不已,湛为蠲盐课而省输薪茅。

为江、淮制置发运使。大江历舒州长风沙,其地最险,谓之石牌湾,湛役三十万工,凿河十里以避之,人以为利。除度支副使。

旧制,发运司保任军将至三司,不得考覆而皆迁之。至是,以名上者三十五人,湛尽覆其滥者。知襄州,襄人不善陶瓦,率为竹屋,岁久侵据官道,檐庑相逼,火数为害。

湛至,度其所侵,悉毁彻之,自是无火患。然豪姓不便,提点刑狱李穆奏湛扰人,徙知相州。右司谏吴及疏曰:

“湛裁损居民第,为官也;百姓侵官而主司禁之,其职然也。况闻湛明著律令,约民以信,乃奉法行事,百姓自知罪不敢诉。郡从事高直温,夏竦子婿也。

竦邸店最广,故加谮于穆,且谓湛伐木若干株。昔之民居侵越官道,木在道侧,既正其侵地,则木在中衢,固宜翦去。又湛种楸桐千余本,课户贮水,以严火禁。

又于民居得众汲旧井四,废而复兴,人得其利。道傍之井,反在民居之下,其侵越岂不白乎?望诏执政大臣辨正湛、穆是非,明垂奖黜。

湛守大郡,于湛不为重轻,但国家举错有所未安,奉职者将何以劝邪?”未几卒。(选自《宋史·列传第五十九》,有删改)

【参考译文】

周湛字文渊,邓州穰人。考取进士甲科,任开州推官,改任戎州通判。当地习俗不懂医疗,病人仅靠祈禳巫祝,周湛取古药方医书刻在石上教他们,禁止巫祝,从此人们才开始用医药。

多次升职为虔州知州。起初,江、湖一带有人抢劫良家子女,卖到岭外做奴婢。周湛到任后,想办法搜捕,又听取被卖者的自述,得到男女二千六百人,供给饮食让他们回家。

调任京西路,邓州美阳堰每年要征友劳役几十万人,灌溉州县职田,百姓却享受不到好处。周湛奏请停办此项工役。任江南西路转运使,州县文簿混乱无序,且多丢失,百姓诉讼无所凭据,很久无法裁决。

周湛将文簿各立名目,按月日排序,朝廷下令在各路推广这种做法。周湛处理繁杂政务,能抓住要害,所到之处喜欢列条上书陈述政事利弊,前后数十百事。任夔州路转运使。

云安盐井每年征收百姓柴草,以致百姓破产后仍还不完债,周湛减免了盐税定额从而省去征收柴草。任江、淮制置发运使。大江经过舒州长风沙,地势最险,称为石牌湾,周湛用劳役三十万人,凿河十里来避开它,人们认为有益。

任度支副使。按原来规定,发运司奏荐军将到三司,不能审察他们却都要升迁。至这时,奏荐三十五人,周湛全部审察其中滥竽充数的人。

出任襄州知州,襄人不善于制造砖瓦,都建造竹屋,年久侵占官道,檐庑相近,多次发生火灾。周湛到任后,丈量所侵占的官道,把竹屋全部拆毁,从此再没有火患。但豪强感到不便,提点刑狱李穆上奏说周湛扰民,调任相州知州。

右司谏昊及上疏说:“周湛裁撤居民房屋,为的是官府;百姓侵占官道而主管**禁止,这是职责所在。况且听说周湛申明法令,以诚信约束百姓,是奉法行事,百姓自知有罪不敢上诉。

州从事高直温,是夏竦的女婿。夏竦的宅院客店占地最广,所以向李穆进谗言,还说周湛砍树多少棵。过去民居侵占官道,树在道旁,既然恢复了被侵占的路面,则树在道中,当然应该除去。

周湛又种楸桐一千多株,督促居民贮水,以严防火灾。又在民居找到过去公用水井四口,把废井重新利用,人们得益。道旁的井,结果却到了民居之下,侵占官道的情形还不明显吗?

希望诏令执政大臣分辨周湛、李穆的是非,奖惩分明。周湛任大州太守,对他无足轻重,只是国家的措施还有不稳妥的地方,履行职责的人靠什么来得到鼓励呢?”不久周湛去世。

宋史列传第五十九王鼎传

【译文】

王鼎字鼎臣,凭借进士及第,多次升迁担任太常博士。当时天子担忧吏治大多毁坏,监察部门不履行职责,而范仲淹等人刚刚执政,就挑选各路使者让他们查究检举不法官吏,任命王鼎提点江东刑狱。王鼎与转运使杨纮、判官王绰竞相揭发**污吏,甚至微细隐藏的罪行也不宽恕。

因此他们属下的官吏怨恨他们,把他们看作“三虎”。仁宗听到了这些情况,很不高兴,后来傅惟几奉命出使江东,仁宗就拿不要效仿“三虎”的做法告诫他。范仲淹等人被罢免,王鼎与杨纮、王绰都被人指责,当时王鼎提点两浙刑狱,因此被贬为深州知府。

第二年,河北地区发生大灾荒,人吃人,王鼎想方设法赈救灾民,非常尽力。迁为建州知府,那里的风俗生了孩子多不抚养,王鼎就制订条例教育乡民,禁止他们这样做。当时偷贩茶叶和盐的人很多,(王鼎)全都打棍子发配他们,监司屡次替他们说话,王鼎不为此改变。

王鼎迁任提点河北刑狱,处理**污吏更加急迫,他**检举**,不回避权贵和有势力的**。他被召为开封府判官,改任盐铁判官,多次升迁担任司封员外郎、淮南两浙荆湖制置发运副使。内侍杨永德奏请沿汴河设置驿站牵引漕舟,每年可节省役夫六万,王鼎议论以为这样做不行。

杨永德横暴狡诈,宰相难于违背他的奏请,就让三司判官一员带永德来和王鼎辩论,王鼎根据实际情况连发八问,杨永德均不能回答。王鼎于是上疏说:“陛下幸亏考察任用了我,不应该过分听从小人的话,胡乱有所改变,因而耽误国家大计。

”于是永德的奏请没有被采纳。

过了二年,王鼎被任命为使者。先前,使者大多索取购买南方的特产,趁着到京城述职,就拿着这些特产赠送权贵。王鼎一样特产也没买,独自全心全意去精心处理政事,事情无论大小,一定自己亲自处理。

凡是调发负责成批运输货物的**,王鼎估计漕路的远近,确定运期的先后,制订成规章制度,因此劳逸均等,**不能肆意妄为。官船禁止私人搭载物品,舟兵不能养活自己,就偷官船上的米来干坏事。有舟兵贩米养活自己,买米的人抓住他们违法的把柄,不肯偿还拖欠的米。

王鼎就发文书要州县监督偿还,舟人有办法自给了,就不再干坏事了,而所运的米也不曾短缺了。

王鼎生性廉洁不欺骗人,曾经任用过他的儿子,族人想让他给儿子虚报年龄来谋求早点做官,王鼎不允许。王鼎的父亲死了,就把他的遗产分给儿子们,王鼎把遗产全部分给他的弟弟。他曾经担任临邛县知县,转运使选择在新繁办公,新繁有很多官田,但王鼎一斗粟也不拿回家。

他奉命出使契丹,得到一千匹缣,就把它散给族人,一天就送光了。所到之处不扰民,只买一些饮食日用物品,并且加价来补偿他们。他事奉继母很孝顺,教导哺育孤侄很周到,自身的奉养十分节俭。

当官明智敏捷,坚强正直不可屈服。他所推荐的士人中有许多人很知名,其中有些人王鼎终身不认识他们。

翻译这两句文言文。选自《宋史·列传第五十九》

2楼:球大仓

1、刚开始的时候,从建昌运茶叶到南康,有的露天被搁置在路边,渐渐被露水雨水打湿而腐败变质,主管运茶的官吏为此赔偿到了破产的地步也没有能偿清所有的损失。

2、仲孙请求考评的这些人,把成绩分成三等,按(考评结果)升迁或降职,于是(考评的人)就昭见仲孙并问他考评的方法。

我也不敢保证全对啊,自己也查了查,大差不差吧。

3楼:匿名用户

第一句是:一开始,从建昌运送茶叶到南康,有很多露天堆在路边,是不是就被霜露所侵蚀而腐烂,运送的官吏破产都无法偿还损失。

第二句是:仲孙请求根据课业成绩,分成三等,有升有降。于是下诏书,让仲孙负责考察课业的方法

《晋书.列传第五十九 》的翻译

4楼:匿名用户

原文:罗企生,字宗伯,豫章人也。多才艺。初拜佐著作郎。

殷仲堪之镇江陵,引为功曹。累迁武陵太守。未之郡而桓玄攻仲堪,仲堪更以企生为咨议参军。

仲堪多疑少决,企生深忧之,谓弟遵生曰:“殷侯仁而无断,事必无成。成败,天也,吾当死生以之。

”仲堪果走,文武无送者,唯企生从焉。路经家门,遵生曰:“作如此分离,何可不执手!

”企生回马授手,遵生有勇力,便牵下之,谓曰:“家有老母,将欲何之?”企生挥泪曰:

“今日之事,我必死之。汝等奉养不失子道,一门之中有忠与孝,亦复何恨!”遵生抱之愈急。

仲堪于路待之企生遥呼曰生死是同愿少见待仲堪见企生无脱理策马而去。

玄至荆州,人士无不诣者,企生独不往,而管理仲堪家。或谓之曰:“玄猜忍之性,未能取卿诚节,若遂不诣,祸必至矣。

”企生正色曰:“我是殷侯吏,见遇以国士,为弟以力见制,遂不我从。不能共殄丑逆,致此奔败,亦何面目复就桓求生乎!

”玄闻之大怒,然素待企生厚,先遣人谓曰:“若谢我,当释汝。”企生曰:

“为殷侯吏,殷侯奔亡,存亡未判,何颜复谢!”玄即收企生,遣人问欲何言,答曰:“文杀嵇康,嵇绍为晋忠臣,从公乞一弟,以养老母。

”玄许之。又引企生于前,谓曰:“吾相遇甚厚,何以见负?

今者死矣!”企生对曰:“使君既兴晋阳之甲,军次寻阳,并奉王命,各还所镇,升坛盟誓;口血未干,而生奸计。

自伤力劣,不能翦灭凶逆,恨死晚也。”玄遂害之,时年三十七,众咸悼焉。先是,玄以羔裘遗企生母胡氏,及企生遇害,即日焚裘。

(节选自《晋书列伟第五十九》)

译文:罗企生字宗伯,是豫章人。多才多艺。

最初任佐著作郎,殷仲堪镇守江陵时,推举他做了功曹。企生多次升官,直至担任武陵太守。企生还没到武陵就职,桓玄就攻打殷仲堪,仲堪又让企生担任咨议参军。

仲堪多疑少决断,企生很担心他,对弟弟遵生说:“殷侯仁义但没有决断,事情一定不会成功。事情的成功与失败,是天意,我应当与他同生死。

”仲堪果然败走,文武**中没有人送他,只有企生跟随着他。路过企生家门口,遵生说:“作这样的分离,怎么可以不拉拉手?

”企生调转马头伸出手,遵生有力气,就把企生从马上拉下来,对他说:“家中还有老母亲,你想要到**?”企生擦着眼泪说:

“今天的事情,我一定会为它而死。你们奉养母亲不失为子之道,一家中有忠有孝,又有什么遗憾!”遵生把企生抱得更紧。

仲堪在路边等待企生,企生远远地喊着:“我与你同生死,请等我一会儿。”仲堪看到企生没办法挣脱,就鞭打着马离开。

桓玄到了荆州,各方士人没有不去拜见的,唯独企生不去,却帮忙经营管理着仲堪的家。有人对他说:“桓玄性情猜疑残忍,没有抓你确实对你有义,假如你竟不去,祸害一会降临。

”企生严正地说:“我是殷侯的属官,侯把我当作国士对待,因为我的弟弟凭借着强力控制我,最终没能让我追随他。不能一起消灭丑陋的逆贼,招来如此逃亡和失败,我还有什么颜面向桓玄求生呢!

”桓玄听到这些话很生气,然而他一向对待企生优厚,先派人对企生说:“假如向我道歉,我就会放了你。”企生说:

“我作为殷侯的属官,殷侯逃亡,生死未定,我又有什么颜面道歉!”桓玄立即把企生收入监牢,派人问他想说什么话,企生回答说:“晋文帝杀了嵇康,嵇绍成为晋朝忠臣,我向你请求留下一个弟弟,来奉养老母亲。

”桓玄答应了他。桓玄又让人把企生带到面前,对他说:“我对待你很宽厚,你为什么背离我?

你现在就要死了!”企生回答说:“你从晋阳起兵后,军队驻扎在寻阳,各路人马一起奉王命,各自回到自己所镇守的地方,大家设坛盟誓;但你(盟誓时喝了血酒)嘴边的血迹未干,就生出奸计来。

我感伤自己力量薄弱,不能铲除凶逆,现在遗憾自己死得太晚。”于是桓玄就杀害了他,当时企生三十七岁,大家都哀悼他。在这之前,桓玄把一件羊羔皮衣送给企生的母亲胡氏,等到企生遇害,当天胡氏就烧掉了这件皮衣。

以上,希望对你有所帮助。

《猿母顽猴》的文言文翻译,棘刺母猴文言文翻译

1楼 北京新华莹宝宝 是 猿母中箭 和 顽猴见巧 吗 《猿母中箭》 原文 僧悟空在江外 见一猿坐树梢 弋 人伺其便 射之 正中母腹 母呼其雄至 付子已 哀鸣数声 乃拔箭堕地而死 射者折矢弃弓 誓不复射 《墨客挥犀 三》 注释 弋人 射鸟的人 即下文的 射者 已 结束 完 译文 三国时代 有一次 邓芝...

夕阳的文言文翻译!用文言文如何表示

1楼 匿名用户 夕阳,傍晚的太阳。由于接近黄昏时,太阳通常为橙红色。古今常用意义没什么差别,也可以说夕照 夕晒。 寓意 1 指山的西面。《诗 大雅 公刘》 度其夕阳,豳居允荒。 毛传 山西曰夕阳。 《释名 释山》 山东曰朝阳,山西曰夕阳,随日所照而名之也。 2 傍晚的太阳。晋庾阐《狭室赋》 南羲炽暑...

《登山体悟》文言文翻译,登山体悟文言文的全文翻译

1楼 刊例价 如在教学《寻隐者不遇》时?为什么要成为一名隐者 吟,是古诗文教学的目标之一,可能是隐者隐的太深了 品味诗歌,有的要联系生活经验去体会,至多只能算是抓住了一些表象的东西 读,促进学生情感迁移。 四。但只要方法得当,给予了合情合理的解读,会如何想念自己的亲人。指导学生诵读时要注意诗的节奏。...