为什么日语词可以翻译成那么多种意思,要么就是汉语能翻译成那么多个日语

2021-03-19 18:02:45 字数 2347 阅读 5958

1楼:硫化二铁

当然一个汉语词也有很多解释,汉语与日语的对应不可能想当然的一一对应,当然学习时候总是希望它会这样,这样便于学习是吧,想想我们的母语,一个意思也会有很多词语跟他对应,所以词汇量的问题,知道越多越好。不一一对应也没有关系,只要词可达意用你会的就可以啦,不必锱铢必较,吹毛求疵。

2楼:匿名用户

因为拿捏不准,有时候只用几个词很难准确的表达一个外语词汇的真实的含义,因为外语和母语不可能一一对应的

就像你不可能要求外国人的思维方式和你完全一致一样

3楼:一旧好肥嘅瘦肉

有什么好纠结的???英语也是这样的啊,一个单词有很多意思,中译英的时候同一个中文词在不同的语境有不同的意思

4楼:

首先日语的单词同样的假名,根据音调跟语境所表达的意思就不一样,所以翻译不一样。 其次,汉语翻译日语,也是同样道理呀~ 并且翻译的时候会根据日本的情况和日常感**彩稍作更改的。

5楼:吐小槽

就像英语和中文,词性不同,有些单词、用法也不同、意思也不同;就如同英文和中文,英语单词对应中文是可以有多个词义的,中文对应成英语单词也可以由多个单词表示同一个意思,就是用词的简单和高级

6楼:

在不同的语境中是有不同的意思的。就如中国的“老子”和“老子”是一个道理~~

7楼:滑雪

我觉得这个没什么好奇怪的,它和中文一样,尤其像中国古诗词的字一样,经常出现一个字有多种解释呀!我想别的语言也会有这方面的字或词的。

为什么中文翻译成日语有几种写法有的直接是另一个汉字,比如“我”可以翻译成“私”还可以翻译わたくし等 10

8楼:廆笕矁

还可以翻译成“俺”,问题在于日本话里有敬语和非敬语还有平民说法和上流社会说法

日本字为什么有这么多和中国汉字一样?

9楼:匿名用户

因为汉字在古代传入日本,日本在汉字的基础上创造了自己的文字。

从公元前后开始,汉字作为汉文化的重要组成部分,伴随着冶金、纺织、农耕等文明,以强大的辐射力量传播到朝鲜半岛和日本列岛,由此形成了一个连续的汉字文化区。

据史志文献以及日本的考古发现,公元前1世纪,汉字就经由辽东、朝鲜传入日本的九州、福冈等地。汉字的小篆体和隶书体多以铭刻在铜镜上的形式传入日本,这些文字符号和铜镜上的其他图案一样,被日本人视为庄严、神圣、吉祥的象征符号。此后日本在仿制铜镜时,也开始仿制汉字铭文。

汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,且为一般学者用以著作写书,而成为当时日本唯一的正式文字。

10楼:匿名用户

自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题

。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。

由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而**解决记词的难题。

训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。

例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。

训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。

音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。

总之,日语汉字的读音**于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

11楼:匿名用户

因为古代的时候 日本还没有文字 派使者来中国学习 后来把文字带回了日本并加以改良 所以大量日文中出现汉字 日本的平假名片假名 每一个字 都是中国的汉字演变的 例如 seせ セ 这个片假名和片假名的**于世

12楼:匿名用户

首先,唐朝日本派遣唐使到中国学习,其中就包括了许多当时的汉字。到了近代,中国为了改革,向日本学习,其中就有学习日本人自创的词语和汉字,比如现在的科学,民主,共产主义等就是日本人创作的。所以中文里其实有日文也有中文,反过来日语里也是有中文也有日文

13楼:匿名用户

日本汉字**于中国吴地还有长安就是今天的陕西

如下图的日语翻译成汉语是什么意思

1楼 匿名用户 。 中文意思是 这样就可以了哦。。 2楼 所以子夜 这样就行了 这样就好 以下 的日语翻译成中文是什么意思,怎么用电脑打出来 3楼 清風 电脑输入 akuriru 树脂 英语 acrylic resin 俗称 有机玻璃 4楼 囍妈妈 都是日本片假名 翻译出来是 索尔涩味。 索尔 涩味...

呼和翻译成汉语是什么意思,呼和浩特翻译成汉语是什么意思?

1楼 蒙古语是青色的,绿色的意思 呼和浩特是青色的城市 呼和浩特翻译成汉语是什么意思? 2楼 匿名用户 呼和浩特市 呼和浩特意为蒙古语,汉语为青色的城市,也叫青城 3楼 匿名用户 呼和浩特 系蒙古语 意为青色的城市 故有 青城 之称 4楼 匿名用户 汉语为青色的城市,也叫青城 呼和夫翻译成蒙语是啥意...

这日语翻译成中文是什么,请问这日语翻译成中文大概什么意思?

1楼 是 的简化体。 是漫画。 是收藏家,搜集的人。整个翻译就是 漫画收藏家。 请问这日语翻译成中文大概什么意思? 2楼 匿名用户 相得益彰,配合的很相称 是黄莺或者唱歌好的人, 为也不知道为什么梅和黄莺相得益彰 就这么直接背下来了 3楼 啊哈苏比卡 梅 莺 表示 取 合 仲 间柄 中文相当于 相互...