跪求文言文答案缇萦救父,文言文 缇萦救父

2020-11-24 11:41:36 字数 5220 阅读 8883

1楼:甄舞月

文帝四年, 大商人仗势向官府告了

一状,说他是错治了病。当地的官吏判他切断肢体的“

”,要把他押解到长安去受刑。

有5个女儿。他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到。”几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿

又是悲伤,又是气愤。她想:“为什么女儿偏没有用呢?”她提出要陪父亲一起上长安去,家里人再三劝阻她也没有用。

到了长安,托人写了一封奏章,到宫门口递给守门的人。汉文帝接到奏章,知道上书的是个小姑娘,倒很重视。那奏章上写着:“我叫淳于,是令

的小女儿。我父亲给国家当差的时候,齐国的人都说他廉洁正直。现在他犯法获罪,按律当处以

。我不但为父亲难过,也为所有受

的人伤心。一个人砍去脚就成了残废,以后就是想

,也没有办法了。我情愿没入官府作

,用身体来替父亲赎罪,好让他有个

的机会。”汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘. 这样,汉文帝就正式下令废除肉刑。

古文缇萦救父翻译

2楼:匿名用户

原文:缇萦救父

(汉)文帝四年中,人上书言意。以刑罪当传,西之长安。意有五女,随而泣。

意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:

“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由,终不可得。妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新。

”书闻,上悲其意。此岁亦除肉刑法。

译文:文帝四年, 大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病。当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑。

淳于意有5个女儿。他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到。

”几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿缇萦又是悲伤,又是气愤。她想:“为什么女儿偏没有用呢?

”她提出要陪父亲一起上长安去,家里人再三劝阻她也没有用。 缇萦到了长安,托人写了一封奏章,到宫门口递给守门的人。汉文帝接到奏章,知道上书的是个小姑娘,倒很重视。

那奏章上写着:“我叫淳于缇萦,是太仓令淳于意的小女儿。我父亲给国家当差的时候,齐国的人都说他廉洁正直。

现在他犯法获罪,按律当处以肉刑。我不但为父亲难过,也为所有受肉刑的人伤心。一个人砍去脚就成了残废,以后就是想改过自新,也没有办法了。

我情愿没入官府作奴婢,用身体来替父亲赎罪,好让他有个改过自新的机会。”汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘. 这样,汉文帝就正式下令废除肉刑。

——《史记

3楼:匿名用户

古文《缇萦救父》的翻译如下:

原文是文帝四年中,人上书言意。以刑罪当传西之长安。意有五女,随而泣。

意怒骂曰:“生子不如男,缓急无可使者。”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。

上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。

妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新。”书闻,上悲其意。此岁亦除肉刑法。

翻译为文帝四年,商人仗势向官府告了淳于意一状,说他没有治好病。当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑。淳于意有5个女儿。

他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个助手都没有。”几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿缇萦既悲伤又气愤。

她想:“为什么女儿偏没有用呢?”她提出要陪父亲一起上长安去,家里人再三劝阻她也没有用。

缇萦到了长安,托人写了一封奏章,到宫门口递给守门的人。汉文帝接到奏章,知道上书的是个小姑娘,很是重视。那奏章上写着:

“我叫淳于缇萦,是太仓令淳于意的女儿。我父亲给国家做事的时候,齐国的人都说他廉洁正直。现在他犯法获罪,按律当处以肉刑。

我不但为父亲难过,也为所有受肉刑的人伤心。一个人砍去脚就成了残废,以后就是想改过自新,也没有办法了。我情愿没入官府作奴婢,用身体来替父亲赎罪,让他可以有个改过自新的机会。

”汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘. 就这样,汉文帝就正式下令废除肉刑。

**是《史记 扁鹊仓公列传》

文言文 缇萦救父

4楼:淞涧锦鲤

缇萦救父

【原文】:《史记 扁鹊仓公列传(节选)》

文帝四年中,人上书言淳于意受赂,以刑罪当传,西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:

“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书曰:

“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑,妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由。妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。”上闻而悯其意,此岁即除肉刑法。

【翻译】:汉文帝的四年中,有人上书告发淳于意。按照刑法应当专车押送他向西到长安。

淳于意有5个女儿,跟着(囚车)在哭。淳于意生气,骂道:“生女儿不生男孩,危急时没有人能帮忙。

”这时小女儿缇萦因父亲的话而悲伤,就跟父亲向西行,上书说:“我的父亲做官吏,齐地的人都说他清廉公平,如今犯法应当获罪受刑。我为(受刑而)死的人不能复生感到悲痛,而受过刑的人不能再长出新的肢体,即使想改过自新,也没办法了。

我愿意舍身做官府中的女仆来赎父亲的罪过,让(他)能改过自新。”皇上听到后为她的意愿感到悲伤,这年就去除了肉刑法。

【相关诗词】:

鹧鸪天宋 无名氏

象榻香篝冷宝猊。

虺蛇吉梦寤惊时。

缇萦生下虽无益,

谢女他年或解围。

花骨脉,雪肤肌。

飞琼抱送下瑶池。

弄璋错写何妨事,爱女从来甚爱儿。

5楼:匿名用户

五月,齐太仓令淳于公①有罪当刑,诏狱逮徙系长安。太仓公无男,有女五人。太仓公将行会逮,骂其女曰:

“生子不生男,有缓急非有益也!”其少女缇萦②自伤泣,乃随其父至长安,上书曰:“妾父为吏,齐中皆称其廉平,今坐法当刑。

妾伤夫死者不可复生,刑者不可复属,虽复欲改过自新,其道无由也。妾愿没入为官婢,赎父刑罪,使得自新。”书奏天子,天子怜悲其意,乃下诏曰:

“盖闻有虞氏之时,画衣冠异章服以为僇,③而民不犯。何则?至治也。

今法有肉刑三,④而奸不止,其咎安在?非乃朕德薄而教不明欤?吾甚自愧。

故夫驯道不纯而愚民陷焉。诗曰‘恺悌君子,民之父母’。今人有过,教未施而刑加焉?

或欲改行为善而道毋由也。朕甚怜之。夫刑至断支体,刻肌肤,终身不息,何其楚痛而不德也,岂称为民父母之意哉!

其除肉刑。”

注①索隐名意,为齐太仓令,故谓之仓公也。

注②索隐缇音啼。邹氏音体,非。

注③正义晋书刑法志云:“三皇设言而民不违,五帝画衣冠而民知禁。犯黥者阜其巾,犯劓者丹其服,犯膑者墨其体,犯宫者杂其屦,大辟之罪,殊刑之极,布其衣裾而无领缘,投之于市,与觽□之。”

注④集解李奇曰:“约法三章无肉刑,文帝则有肉刑。”孟康曰:

“黥劓二,左右趾合一,凡三。”索隐韦昭云:“断趾、黥、劓之属。

”崔浩汉律序云:“文帝除肉刑而宫不易。”张斐注云:

“以淫乱人族序,故不易之也。”

——《史记 孝文本纪第十》

摘自中国国学网

6楼:﹎舞玉幽魂

文帝四年中①,人上书言意,以刑罪当传西之长安②。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:

“生子不生男,缓急无可使者③!”于是少女缇萦伤父之言④,乃随父西。上书曰:

“妾父为吏,齐中称其廉平⑤,今坐法当刑⑥,妾切痛死者不可复生而刑者不可复续⑦,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。妾愿入身为官婢⑧,以赎父刑罪,使得改行自新也。”书闻,上悲其意⑨,此岁中亦除肉刑法⑩。

①文帝四年:公元前176年。②传:

驿站的车马,此指用传车押送。之:往,到。

③缓急:紧急。④少女缇萦:

最小的女儿缇萦。⑤廉平:廉洁公平。

⑥坐法:因为触犯法律。当刑:

判处肉刑。当,判决,判处。⑦续:

连接,接续。⑧入身:古时刑律可把罪人收入官府为奴,此指这种惩罚。

入,没收。⑨悲:悲悯。

⑩此岁中亦除肉刑法:这段时间有误,据《史记·孝文本纪》,文帝废除肉刑当在文帝十三年,所以前文所说文帝四年与此矛盾,当作文帝十三年

汉文帝刘恒的母亲薄太后出身低微,在汉高祖在世的时候是个不得宠的妃子。她怕住在宫里受吕后的陷害,就请求跟着儿子住在代郡。住在代郡不像在皇宫里那么阔气,因此,娘儿俩多少知道一些老百姓的疾苦。

汉文帝即位不久,就下了一道诏书说:“一个人犯了法,定了罪也就是了。为什么要把他的父母妻儿也一起逮捕办罪呢?

我不相信这种法令有什么好处,请你们商议一下改变的办法。”大臣们一商量,按照汉文帝的意见,废除了“一人犯法,全家连坐”的法令。

齐国都城临淄地方有个小姑娘名叫淳于缇萦。她的父亲淳于意,本来是个读书人,因为喜欢医学,经常给人治病,出了名。后来他做了太仓令,但他不愿意跟做官的来往,也不会拍上司的马屁。

没有多久,辞官,当起医生来了。

西汉文帝四年,有个大商人的妻子生了病,请淳于意医治。那病人吃了药,病没见好转,过了几天死了。大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病。

当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑。

淳于意有5个女儿。他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到。

”几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿缇萦又是悲伤,又是气愤。她想:“为什么女儿偏没有用呢?

”她提出要陪父亲一起上长安去,家里人再三劝阻她也没有用。

缇萦到了长安,托人写了一封奏章,到宫门口递给守门的人。汉文帝接到奏章,知道上书的是个小姑娘,倒很重视。那奏章上写着:

“我叫淳于缇萦,是太仓令淳于意的小女儿。我父亲给国家当差的时候,齐国的人都说他廉洁正直。现在他犯法获罪,按律当处以肉刑。

我不但为父亲难过,也为所有受肉刑的人伤心。一个人砍去脚就成了残废,以后就是想改过自新,也没有办法了。我情愿没入官府作奴婢,用身体来替父亲赎罪,好让他有个改过自新的机会。

”汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘,又觉得她说的有道理,就召集大臣们,对大臣说:“犯了罪该受罚。可是受了罚,也该给他重新做人的机会才是。

现在惩办一个犯人,在他脸上刺字或者毁坏他的肢体,这样的刑罚怎么能劝人为善呢。你们商量一个代替肉刑的办法吧!”大臣们一商议,拟定一个办法,把肉刑改用打板子。

原来判砍去脚的,改为打五百板子;原来判割鼻子的改为打三百板子。这样,汉文帝就正式下令废除肉刑。

缇萦救了她的父亲。汉文帝废除了肉刑,看起来是件好事。但是实际执行起来,却是弊病不少。

有些犯人被打上五百或三百板,就给打死了,这样一来,反而加重了刑罚。后来到了他的儿子汉景帝手里,才又把打板子的刑罚减轻了一些。

王元泽巧辨文言文答案,王元泽巧辩文言文翻译

1楼 313倾国倾城 原文 王元泽 数岁时,客有以一獐 一鹿同笼以问雱 何者是獐,何者是鹿? 雱实未识,良久 对曰 獐边者是鹿,鹿边者是獐。 客大奇之。 注释 王元泽 即王雱 p n ,字元泽,王安石之子。 獐 獐子,一种动物,形状像鹿而较小。 良久 许久。 译文 王元泽才几岁大的时候,有个宾客把一...

求初中课外文言文阅读(附答案),求初中课外文言文阅读十篇(附答案)

1楼 百度用户 1 芒山盗 宣和间,芒山有盗临刑,母亲与之诀 ju 。盗对母云 愿如儿时一吮母乳,死且无憾。 母与之乳,盗啮断乳头,流血满地,母死。盗因告刑者曰 吾少也,盗一菜一薪,吾母见而喜之,以至不检,遂有今日。 故恨杀之。 呜呼!异矣,夫语 教子婴孩 ,不虚也! 翻译下面的句子。 1 吾少也,...

求作业答案:阅读下面一段文言文,求作业答案: 阅读下面一段文言

1楼 龙爵 1 b2 d 3 c4 1 朱晖 性格端庄严肃,举止行动一定依照礼仪,众位儒生都称赞他的高尚品德。 2 朱晖做官很刚直,被上司忌恨,所任职之处,他都被人 。 求作业答案 阅读下面一段文言 2楼 犯哥 1 孔子趁他不在家时,去拜谢他。 2 孔子在路上遇见了他。 3 时光一天天过去,岁月不等...