我总是很忙用英语翻译改为一般疑问句

2021-03-18 10:26:39 字数 6125 阅读 9087

1楼:重生的呆瓜

原句我总是很忙

翻译i am always busy .

一般疑问句

are you always busy ?

2楼:

i am always busy .

are you always busy ?

3楼:匿名用户

are you always busy with your work?

4楼:法拉利

am i always busy?

外语学习翻译,英语

5楼:糖果屋的爱恋

foreign language learning ;

一项针对成年人外语学习的小型研究对两种学习方法进行了比较。

a **all study of foreign language learning in adults ***pared two methods.

6楼:匿名用户

foreign language learning

谈恋爱的好处 英语加翻译外语学习

7楼:蓝莓橘子葡萄

今天早上,老婆煮了一碗汤圆端到我面前:“亲爱的,来尝一个。”

当时那满满的幸福感忍不住在儿子面前炫耀起来。

我:“儿子,看到没这就是老婆。”

老婆:“熟了吗?亲爱的。”

我:“不错,老婆!很好,很完美。“

我正要用勺子吃时,老婆:“你滚远点,来吃吧儿子,熟了,赶紧吃吧。”

儿子:“看到没,这就是妈。”

除了英语之外,他还要学习第二种外语。翻译成英语

8楼:匿名用户

he will also learn the other foreign language besides english.

^__^真心祝你学习进步,如果你对这个答案有什么疑问,请追问,另外如果你觉得我的回答对你有所帮助,请千万别忘记采纳哟!

9楼:余香自怜

in addition to english, he has to study a second foreign language.

希望能帮到你

10楼:匿名用户

he wants to learn a second foreign language except english.

11楼:

he has to learn another foreign language besides english.

12楼:匿名用户

expect english ,he will learn a second foregin language

13楼:匿名用户

he wants to learn another foreign language except english.

14楼:甜甜圈_斗娜

he has to learn a second foreign language besides english.

翻译软件越来越强大,大学生还有必要学习外语吗?

15楼:开g55的大佬

这问题问的……你一定是没有学过考研英语!

作为考研党!可以很明确的告诉你,一样的话,在不同的语境中,意思可以达到完全相反的境界……(作为考研党最苦的就是这个了,一摸一样的词语不一样的题就会有不一样的选项,想死记硬背都没有办法)

现在软件做的确实越来越强大,机器人技术也越来越强大,那我问你机器人这么强大,还需要人类吗?

换个角度说,为什么有英语这个专业,还不是因为市场有需要,而且从就业前景来看,小语种更是吃香!那既然有这个翻译软件,为什么还要开设这个专业?

难道是想“浪费人力资源”?

这时候!你又不知道这个怎么读,然后点发音!ok!

这一套过程下来都没有问题!然后你把这段话念给了老板,这时候老板反问你“do you want spicy food?”。

你瞬间蒙逼了……

然后用把手机拿出来,想进行语音识别,对着老板的嘴说,“老板,麻烦您再说一次”(前提还是会说这一句,不会说还得再次重复第一步!)

你想想这个过程……不说浪费时间了,就怕老板以为你在逗他玩……

所以你说学习英语重要不重要!

16楼:卫苏秦

有必要,机器再强大也不方便。少了直接交流,沟通效果大打折扣,而且不可能时刻带着机器。所以还是有必要学好外语。加油!一起努力。

17楼:寓米网

机翻目前还没做到那么强大,比如我们做酒店的,来了外国友人,如果前台一直用机器和客人交流,不仅效率极低,而且完全不能让客人感受到亲切感。

18楼:我要前进

你给科技的不断进步,市场上的翻译软件越来越强大,但是大学生还是有必要学习外语的,毕竟技多不压身,不要为不爱学习找理由,少一技不如多一技,多一事不如少一事,学好用好,走到**都方便。你学到脑子里的,随时都可以用,任何场合都能应对自如,你如果没有学到的话,就无法听懂别人的语言了,更别说去应对,或去交流。

19楼:匿名用户

学习是无止境的,随着高科技的发展不断更新创新,做为学生更得与时俱进了

20楼:齐国红颜

学会了的及时性和便携性以及随时可用性都是机器人不能做到的

21楼:原色夜曲

还是有必要,技术的发展虽为我们提供了更多的便利,但软件和技术的强大并不能解决所有现实中存在的问题。一门语言对应的是一个国家、地区、民族的文化,我们只有自身有所了解才能更好的适应自身发展和未来发展。不能一味地依赖外力,打铁还需自身硬。

多学也不是坏事,技多不压身,多一份技能也就多一份保障。

22楼:尘埃嗨

我可不可以理解说手机强大可以不学外语的,也意味着手机强大人们可以不学汉字?反正功能强大,只需要做个伸手吃饭的就行了?

23楼:裙坟玖

其实大家没必要这么乐观,也没必要这么悲观,现在的人工智能仍然是弱人工智能,就事论事,输入什么数据,它就能依此完成相关任务。翻译软件简言之,就是将需要翻译的内容,从数据库中提取出来,这对于科技翻译和格式文本,确实作用强大,在专业翻译领域,强大的术语数据库也为译者起到重要的辅助作用。

但是说到底,软件是一个没有生命只是一堆数据、词汇、语法堆积起来的**,可以说软件是死的语言差异意味着文化差异,来自不同文化的人们交流,还需要共同的文化知识作为依托。即使是同一种语言,每个人都有自己表达的特色,无论选择词汇语法的倾向与习惯,还是语气声调的变化,都是一个人性格特点的彰显。人与人之间的交流变化无穷,这才是语言的魅力所在,更不用说文学作品,例如散文诗歌的文学性、中国的文言文等。

无论科技如何发展,人工智能如何出色,都是辅助人们更好的去工作、学习和生活的工具,就如同最开始学习都是口口相传,然后语言学习有了纸质的词典,到现在的电子词典、翻译笔等等,人类要做的就是合理利用现有的工具去不断充实自己,而不是事事都依赖工具去完成,如果事事都过分依赖工具,那么人类就不可能进步。说了这么多其实也是想告诉大家,外语还是要学的,但是要有方法的去学习,要利用现代科技带来的便利,利用工具好好学习。

24楼:和

当然有必要。

因为机器再强大也不方便,语言作为沟通的窗口、是情感交流和共鸣的一种传播机制,少了直接交流,沟通效果大打折扣,而且不可能时刻带着机器。所以还是有必要学好外语。所以学习外语知识,和达到专业肯定是还需要有的,但是没必要每个大学生都精通外语或英语,但如果想要去某个外国学习、深造或是工作,当然语言是最基本的工具,应该通过过级来达到沟通的专业性,但对于其它语种是否强制过四六级我觉得就看个人情况了。

不过看好多回答技多不压身、锻炼思维等,虽然对于学习这件事情上,当然是认知面越宽对自己认识这个世界越有意义,但过犹不及,仁者见仁,那些值得多花时间去深入学习和掌握,那些适当了解,那些已经可以只是简单了解,这些要自己把握了。想想老祖宗的钻木取火,虽然也算是技术,但对于人类文明的今天,就没有必要非要花时间和精力去掌握这门技术并去这样执行。毕竟人工智能发展到现在人类用火的水平,到时候你还会去学钻毛取火吗?

哈哈,加油!相信不管是对于外语的学习、还是对于学习的必要性,大家应该有了自己的理解

25楼:泉水石上

须要得,还有许多英文作品文献等着我们学习

26楼:可爱的啊依呀哦

翻译软件再好用也是翻译软件,就像学生们都可以不用学算术,直接用计算机来算,会更方便,更简单,难道他们就不用去学习了吗?

27楼:匿名用户

至少现阶段还是很有必要的。

目前的翻译软件对复杂语句或是专业性较强的语句,翻译能力还是比较弱的,很多时候都是罗列词汇,翻译过来很不通顺,病句多,语法错误更多。所以关键时候还是要靠人才能解决问题,人才是真正智能的。

而且,自己掌握了外语,就是自身具备的一项技能,走到**都用得上,都有底气。如果网络不畅或没条件使用电子设备的时候,还是脑子最靠谱。

再有,外语也是求职及工作中的很硬气的加分项,试想跟老外谈业务时,还能拿出手机靠翻译软件来谈吗?呵呵,还是得靠自己肚子里有料滴。

28楼:匿名用户

有。而且是必须的。与外国人交流带个翻译软件?参加外语演说,让翻译软件替你说?这些可能吗,要知道翻译软件人工智能并不是什么都能替代的,最终还是只有自己的知识才能胜任这一切

29楼:饺子说话

这个当然有必要了。就像现在有人说网上什么都可以查到,难道就不要学习了吗?当然要。

这个就好比是饭是煮熟了,但是我们必须把它吃下去,消化掉,才能变成我们身体里的营养,我们才能长大,才能够保持健康的体魄。网上什么知识都有,但我们只有刻苦学习,弄懂了,融会贯通了,我们才知道什么时候应该用什么方面的知识,我们才能够提升我们的思维和分析能力。

同样的,翻译软件虽然强大,但我们只有把英语学好了,我们那才能够自如的应用,我们才能够轻松地阅读和理解英文报刊、书本和文献,如果我们完全依靠翻译软件,那就无法真正的钻研英文文献和用英文表述的科学技术。

30楼:纯色知更

必要性会越来越小,随着人工智能在翻译领域的普及,翻译行业的人力需求缩水,肯定不需要人人学外语了,但是需求会更加精准,比如翻译软件的研发和维护还是需要懂外语的人参与。但是那应该是很多年以后了,我们等不到了,现在还是老实学吧

31楼:匿名用户

有必要啊!知识只有藏在自己的大脑里面才能运用自如。翻译软件翻译出来的东西还是有很多语法错误,甚至主动东宾谓都不全。

还有最重要的一点就是总不能随时都开着翻译软件。学习语言除了是工具,同时也能学到英美国家的文化。

32楼:匿名用户

大学生学习外语是对自己进行了一个提升,电子科技永远无法替代自身技能。

33楼:冰雪雷速

未来可以完全抛弃学习外语,但是现在的技术达不到,目前,ai的学习识别能力有限,达不到我们想要的效果,现阶段学外语还是很有必要的。研究机器人,ai,说白了就是为了解放劳动力,而这一些的核心动力,**于人的“懒”,惰性确实是个好东西

34楼:匿名用户

这里是把翻译当作什么来看待的呢?是一项任务?作业?

有很多人是把翻译当作乐趣,许渊冲老先生这么大年纪还在坚持每天翻译莎士比亚作品,那你说他为什么不用翻译软件呢?再者,翻译软件一定是万能的吗?我还没见过哪个翻译软件翻出来的成果是百分之百正确的。

另外,学习外语可以更好地了解外国的文化,更好地传播自己的文化。机器翻译是识别不了文化内涵的(至少现在还不可以)。举个例子:

中国人用词特别巧妙,“你什么意思”“什么什么意思,我就是这个意思”“主任,这点钱意思意思”你让机器翻译去翻。

再者,和别人聊天的时候,是面对面直接沟通比较好,理解的比较透彻呢,还是通过第三者传达会比较好?翻译软件只是一个媒介,要完完全全依赖他的还为时尚早。更何况,学习外语也是知识储备的过程。

什么都依赖翻译软件,人还怎么发展?

个人的一点想法。

我曾经去过动物园英语翻译改为一般疑问句

1楼 匿名用户 have you ever been to a the zoo 2楼 匿名用户 i have been to the zoo have you been to the zoo 3楼 暮花朝 have i ever been to the zoo 她去了动物园用英语翻译并改为一般疑问句...

将她来自加拿大翻译成一般疑问句怎么改

1楼 is she from canada 那位心碎的温柔17的回答不正确 2楼 心碎的温柔 does she e from canada? 她来自加拿大的否定句 3楼 问题蠢材 中文陈述 她不是来自加拿大 中文疑问 她不是来自加拿大吗? 英文陈述 she is not from canada 英文...

汤姆的姐姐每天都看电视英语改为一般疑问句

1楼 匿名用户 你好 为你解答 正确答案为 does tom s sister watch tv every day 不明白请及时追问,满意敬请采纳,o o谢谢 2楼 匿名用户 does tom s sister watch tv every day 真心祝你学习进步,如果你对这个答案有什么疑问,请...