19日语中的汉字有没有和中文中同样字发音一样的

2021-03-07 09:21:51 字数 4991 阅读 9968

1楼:

日语中假名的来历

日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。

这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。

那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。

平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用

来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。

片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学

日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。我将通过下面的例子来介绍假名(平假名 和片假名)和汉字。

例:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本)

平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它

可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:拼音)就是“这”的意思(相当于英语中 的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假 名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这) 和“日本语”。

另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。

片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“太k丝头”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。

日语中汉字的来历(资料)

中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没 有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。

所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。日本**于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉 字”。

当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是**的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。

1981年10月1日,日本**又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。

摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动

汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。

汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“

日本语”的读音为“にほんご”(发音“你好恩高”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字 “日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同。

句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了吧,日语的谓语是放在后面的。

罗马字 日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?

其实“nakata”是由日语的又一组成部 分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。

2楼:匿名用户

日文中的

汉字大多有音读

和训读两种发音,其中,音读为模仿中文的发音,训读为日本人自创的发音。。

因此,有很多很多和中文发音相近的汉字。。当然你要是非要找一模一样发音的也不太好找,毕竟日本人的音位和中国人也不太一样,他们也没有平仄四音。

日语中和中文一样的字,意思是一样的吗?

3楼:半壁半阴

有些一样, 比如 : 政治, 在中日语里意思一样。

有些不一样, 比如 :丈夫 ,日语表示牢固坚固 ,中文是老公的意思。

有些有差别,不完全相同 ,比如 :绮丽 ,日语表示漂亮,整洁。 而中文表示华美艳。

原因是,日本古代只有语言没有文字,从中国传入文字后,汉字除了有表示意思的功能之外,还有表示发音的功能。 有些时候,汉字仅仅起了给日语注音的作用,并不表示汉字原本的意思。

日文里的汉字和中文里的汉字的意思是一样吗?

4楼:匿名用户

历史究竟汉字甚么时候传到日本没有定论,不过一般认为,汉字是于公元5世纪随着一些佛教僧侣将从印度经中国和朝鲜的经书带到日本而传入的。这些经书的汉字当初是模仿佛经和僧侣的发音来读的。汉文主要是中文文章插入日语独有的助词,让日语 日文汉字使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成的文章。

後来发展出一套源自《万叶集》、称为万叶假名的表音系统,万叶假名使用的是一套指定的汉字,纯粹假借它们的发音来表记日文诗歌。以草书书写的万叶假名後来演变成今日的平假名。当时不被允许接受高等教育的女性也能使用这套平假名来书写日文。

平安时代大部分的女性文学都是以平假名来书写的。片假名也是从差不多的方式发展的:寺庙里面的学生把汉字的其中一部分分拆出来成为片假名,用来标注汉字的发音,还有汉文里的日语助词。

随著日文书写系统得以成熟和发展,如今汉字用于大部分名词、形容词和动词,而平假名则用来书写动词词尾(送假名)、纯日语词汇、或者表记汉字难写的词汇。平假名也用于标记日文汉字的读音(振假名)、和书写给汉字水平不够的人为对象的读物,如小孩、日语学习者的书籍。

片假名则由于它的方形结构,用于象声词和外来语。片假名用来书写外来语的习惯来的比较晚,外来语原先是用汉字书写表意的,如「烟草」代表“tabako”。不过现在反过来有许多外来语词汇正在代替一般词汇。

有语言学家估计现今常用日语有3分之1是外来语及和制英语。

发音日文汉字的读法分音读、训读两类。大部分日文里的汉字都有音、训二读。

音读指源自汉字的读音,与中文的汉字发音近似。另可细分为吴音、汉音、唐音3类。公元5至6世纪,汉字由从印度经中国和朝鲜的经书传入日本。

训读是与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。有指中国的部分方言和韩文也会有训读的现象。

日文部分词汇也有音、训二读,并有不同意思。例如「仮名」(假名)一词,音读为“カメイ”(kamei),意思为假的名字。训读读作“カナ”(kana)的话则指用来书写日文字的平假名、片假名的总称。

为了表示汉字的发音,书写日文时可以在汉字旁添上假名,表示汉字的读法。这种近似中文注音或拼音的标记,在日文叫做「读假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常见于幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或日本人姓名的发音。

写法日语汉字的写法大部分与繁体汉字(或正体汉字)相同,但是也有字形相异的汉字写法不同,书写时得多加注意。特别是日语中自行简化的汉字。比如日语中的“角”“泽”。

“天”在日语中是上一横长,下一横短,等等。

国字(和制汉字)

日文汉字多数直接借自中文汉字,但亦有百馀个汉字系由日人利用六书自创[1],这些汉字称为「国字」或「和制汉字」。

国训部分日文汉字的意思和原来中文汉字的解释有所出入。这些汉字被称为「国训」:

冲 oki (岸边,取其「水中」之会意)

椿 tsubaki (树木品种)

字体部分汉字有「旧字体」和「新字体」之分,类似中文的繁体字和简体字:

新字体:国,旧字体:国,音读:kuni

新字体:号,旧字体:号,音读:gō

新字体:変,旧字体:变,音读:hen, ka(waru)

旧字体在二次大战之前使用,1946年由文部省引入新字体。

日本新字体基本上是通过去掉笔画的方式,但也有例外。常见的如

新字体:歩,旧字体:步,音读:ho,bo

新字体:宾,旧字体:宾,音读:hin

非但没有减少,反而增多。以上两字都含有[少]字缺一点而成的[]字(unicode码位:u+23942),新字体就干脆写成[少],消灭了一个不常用的偏旁。

还有些新字体成为了近义字或同音字取代(按:此处指日语中,不以中文为基准思考),如

新字体:欠,旧字体:缺,音读:ketsu (中文[缺][欠]不同字。)

新字体:缶,旧字体:罐,音读:kan (中文[缶][罐]不同字。)

新字体:死,旧字体:尸,音读:shi (中文[尸][死]不同字。[尸体]新字体写作[死体]。)

新字体:部,旧字体:篰,熟字训读:篰屋heya——部屋heya

有些新字体甚至以一个毫无关联的字来代替。如

新字体:芸,旧字体:艺,音读:

gē ([芸]音读为un,训读[芸る]本来读作kusagi ru,和[耗る]同义,是[草(kusa)]和[切る](ki ru)的合成词,除草的意思。新字形里这两种读法都废除了。)

日常使用汉字

日本**于1946年进行了一次文字改革,规定了1850个“当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替。

于是产生以下情况:

残骸→残がい

附近→付近

溺死→水死

由于社会人普通认为「当用汉字」对于社会影响实在太大,于是1981年10月1日日本**又颁订1945个「常用汉字」,新增少量汉字。并以「目安」为准(即一般社会生活中使用汉字的大致上的标准,不再有强制力)。

日本的文字简化改革,最初实际上是脱汉运动,甚至有文字拼音化的计划。这与汉语拼音或韩文汉字处境相同。

教育汉字

出现在「小学校学习指导要领」的附录,俗称「教育汉字」。 经过1968年1977年1989年的追加与改订,现在共计1006字,从小一到小六,各个学年的分配为80字160字200字200字185字181字。

用lzw组成一句话,比如说L Z W这单词组成的一句话

1楼 匿名用户 like zealous wind 像一阵热情的风 用lzw组成一句话,比如说l z w 这三个单词组成的一句话,可以是励志的,可以是关于爱情的。 2楼 农民也是民 人生哪儿有那么多退路,有时就得咬牙硬撑 昨天我到 燕子理发店 剪头发,这家理发店在我们当地开了二十多年,全年三百六十五...

补充句子:什么高兴地笑了,什么是那样高兴补充句子

1楼 嘎个猪头 奶奶高兴的笑了。 小敏高兴的笑了。 张三高兴的笑了。 爷爷高兴的笑了。 小宝宝高兴的笑了。 什么是那样高兴补充句子 2楼 米格战斗机 补充的句子有 1,小花狗在院子里欢蹦乱跳,是那样高兴。 2,爸爸是那样高兴,原来他获得了发明专利。 3,听说明天去郊外春游,同学们是那样高兴。 4,小...

用L.S.J.首字母的单词,组关于爱情的句子(急

1楼 此名已注册啊 lover seems joker 2楼 目苗一下就闪人 leave artly jerk 3楼 杨盈安 给我点时间好好的想想吧 用带有z l j三个单词组成的打头的句子 或三个单词 关于爱情的要 4楼 匿名用户 our love starts from zero then ma...