1楼:嘉福哥
你说的真不清楚。我猜应该是他老婆说他老公:我不知道这老不死整天在干什么!有骂人的意思。
2楼:匿名用户
别乱翻译啊。意思是,我的小名叫什么?
3楼:彬兴蒜姜商行
我个是我的,倒名个是短命的,脉个是什么的
4楼:匿名用户
不明白你这句话什么意思
普通话翻译成潮汕话
5楼:空想界
老婆 瓦真实鹤爱吕 瓦帽变失去吕 请买再搭分手 噶瓦做下行落去 好莫?
如果你是潮汕人 念得懂 就知道我这句好
注意“真实”“鹤爱”“帽变”“搭”“做下”“行落去”
楼上直译是不行的 而且“老婆”怎么会成“老皮”呢 你**的?
还有“够爱”应该是“过爱”吧 比较强烈 但没比我的“真实鹤爱”好“我真得莫失去鲁”就是完全直译原来的“我真的不想失去你”而潮汕话 用“瓦帽变失去吕”更为贴切真实 意味“我无法失去你”
“请不要再说分开”翻译为“请莫甲我谈分开”是没错 虽然前面带着个“请” 但“莫甲”带着命令的语气
“陪我走下去”翻译为“甜甜京落去”实在不妥~楼主如果需要加些修饰 可以问我
6楼:潮美汇
佬啊,我热着吕,我波箱室克吕,麦载搭崩亏,皮瓦泽折假鲁克,霍末!辛苦啊
7楼:匿名用户
老皮,我真得够爱鲁,我真得莫失去鲁,请莫甲我谈分开,陪我甜甜京落去,好莫?
8楼:匿名用户
皎皎,在饶平那边是指说话很多,不尊重他人就会被说成皎皎叫,特别是对晚辈说的。普通话可以用“叽叽喳喳”来描述
9楼:欧加明
大姐怎么还不下播睡觉
潮汕话嘟人嘟肿是什么意思?用普通话翻译一下
1楼 匿名用户 发音应该是 得朗得肿 吧? 一般是说把别人害惨了的意思,也有点骂人 属粘糕 。不过后者的意思极少用到 2楼 匿名用户 会不会是害人不浅的意思?因为潮汕还是会有一些地方口音的 潮州话翻译言啊嘟唔兑 3楼 匿名用户 言 是冷的意思,即是 寒 。 啊 是语气助词, 嘟唔兑 是受不了的意思。...
哪个人帮我翻译以下内容?上海话翻译成普通话
1楼 幽冥三太子 作孽啊 作孽啊 放暑假了 期末考试考好了 作孽啊 没考好 作业这么多 做也做不完前两天我过生日 我却生病了 发高烧 伤心啊 蛋糕也没有又是前两天 我家买了一个钢琴 花了4500块 兄弟啊 我家里已经有很多乐器了 要钢琴干吗 还是前两天 我奶奶过世了 作孽啊 我奶奶都没了 压岁钱没了...
这个用普通话怎么说,用普通话,翻译
1楼 薇薇采儿 这肯定不是体育运动项目 冰壶,你只从上面照的,你应该从侧面拍一张 ,怎么看着有点像马桶。 用普通话,翻译 2楼 佐卡哟 你好动物园里有大狮子!小松鼠!小老虎! 梅花鹿!小狐狸!小海豚! 花蝴蝶!大蜘蛛!大灰狼! 牛!长颈鹿!大蟒蛇! 小白兔!鸵鸟!大袋鼠! 大熊猫!大骆驼!大鲤鱼! ...