1楼:匿名用户
させていただきます。是请让我/请允许我。。。的意思。
在翻译的时候可以根据语句的情况来进行灵活掌握。
1,本日をおもって运动会は终わりにさせていただきます。
请让我在今天来结束这次的运动会。
2,ただいまを持ちまして受付は缔め切らせていただきます。
请允许我从现在开始结束签到仪式。
2楼:tiffany颖晨
今天想运动会结束请让我。现在有了受理截止了。
日语“现在我回答你这个问题” 怎么说?
3楼:夜来雨早来晴
「今私は答えるこの问题」
例句:お答えさせていただきます]也有用的,个人不是很喜欢。
从意思上来讲是[请让我来为你回答],用婉转的说法来表达尊敬。
4楼:匿名用户
日本人一般说话没抄有这么直接。
他们会说:ちょっと考えさせていただけませんか。
(可不可以让我再想想)
不好意思,刚发现理解错了问题意思,还以为是:现在我不能回答你这个问题 呢,soryy。
如果是:现在我回答你这个问题
可以说:
不用太客气的(朋友之间)今**さんの质问を答えます。
需要很客气的(客户之间) ただいま**様のご质问(しつもん)を答えさせて顶(いただ)きます。
5楼:匿名用户
では、今のごcopy质问にお答えいbaiたします。
看样子,是回答某人提du问。zhi
不太清楚为什么加现在,可能是问了问题以dao后说了其他的事情吧。
日语的特点是里面不带人称代词,你我都不用翻译出来。
[お答えさせていただきます]也有用的,个人不是很喜欢。
从意思上来讲是[请让我来为你回答],用婉转的说法来表达尊敬。
严格来说不是敬语的用法,日本近年开始流行。
最近日本也有在批判这种用法,觉得这种说话方式给人感觉在逃避责任。
6楼:叶赫那拉雪黛
今私はあなたの质问に答える
7楼:匿名用户
いまこの质问をお答えてさせて顶きます。
8楼:china_迷
この问题について、私がお答えさせていただきます。
9楼:匿名用户
今贵方の质问を答える
这个句子用日语怎么说?(不要机器翻译的,谢谢)
1楼 匿名用户 主 商品 输出入 追迹调査 担当 。 船便输送会社 工场侧 调整作业 行 。 2楼 静谧 1 主 商品 输出入 担当 。 船便输送会社 工场 调整作业 。 2 主 商品 输出入 担当 船便输送会社 工场 调整作业 行 。 3楼 绣眼恋樱 主 输出入商品 追迹 担当 。 海运会社 工场...
请问这句日语是什么意思?该怎样回答?不要翻译器的自分大
1楼 匿名用户 我很普通,没什么了不起的。要不我们做朋友吧 2楼 新朋老友聚成都 意译我就是个一般人,咱俩做朋友怎么样? 3楼 我没什么。 我没什么大碍。 希望能抱到你哦。 4楼 匿名用户 我没什么了不起的,可以的话我们做好朋友吧 5楼 匿名用户 我自己没什么了不起的地方,如果可以的话,我们做好朋友...
19日语中和在读音上的区别,问一下日语里よ和ゆ的读音有什么区别?怎么听起来差不多?该怎么区分啊?谢谢
1楼 匿名用户 读 时,嘴型是向前翘的,口内空间也比较小,基本上和英文中 u 的读音相似 读 时,嘴型成圆形,口内空间大,发音上是类似于汉语中的 呦 2楼 扇兔子的扇子 这两个读音差很多。 yo , yu 。 这一行的正确读音是 ya i yu e yo i和e的部分因为古日语中较为复杂,现在已经简...