翻译“多做点,少做点,”这类句子,怎样才高级

2021-01-14 13:46:57 字数 2996 阅读 4905

1楼:谁来主宰

多做点do more

少做点do less

说明:more

to a greater degree than sth else; to a greater degree than usual (程度上)更强,更多

less

to a **aller degree; not so much 较少;较小;

更少;更小;没那么多;少

2楼:匿名用户

你好!多做点,少做点

do more and do less

“多点沟通,少点抱怨”用英语翻译,如果句子连接起来翻译是用and还是but? 30

3楼:白衣奶爸

***municate more and ***plain less

用and

希望我的回答对你有帮助,祝好。

4楼:匿名用户

多点沟通,少点抱怨

more ***munication,and less ***plain

5楼:枂們

"more ***munication, less ***plain about"

用and

6楼:大葱家

用and,因为多点沟通和少点抱怨之间并没有转折的关系,but译为“但是”,不太符合。

7楼:匿名用户

multipoint ***munication, and ***plain less

做一名高级翻译需要具备哪些条件,大概月薪多少?

8楼:教育宝教育第三方平台

高级翻译师:能在各种国际会议中进行口译和笔译。在口译中能进行交替传译和同声传译;在笔译中对各对各种外事商务活动会议的文件及专业性的资料进行笔译。

能够胜任国际商务会议中各种复杂的笔译、口译等工作,并解决商务英语翻译中的一切疑难问题。

具备的条件

1. 要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力

。2.外语知识必须强悍,对原文要有正确的理解,中文基本功要良好,知识面要足够的广泛。

3.同时还要好学。任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。

不要以为比方说进入了一个北京大型翻译公司就觉得万事大吉了,是个铁饭碗了,要必须进行学习。

4.专业水准不但要高,译者本身的母语水平也很重要。提及中国人就是对自己汉文化的理解和掌握了!

5.必须熟练且有独到的网络搜索技巧。可以说现在是信息**时代,新东西涌现的非常快速,好的翻译就要向“即学即用”的方向发展。

原来的学习模式属于是预先储存的知识,所谓学富五车,一辆再怎么大的车也不够装。

6.了解翻译目的,信息检索的重要性要明白;喜爱翻译这一行,中文水平要足够的充实,起码翻译出来的东西别人要能看懂;热爱真理,不能只为了译文顺畅而乱译原文。

7.文学功底要一定的基础,科学素质要适当的强;经常阅读一些外文书籍或杂志;时常的保持好奇心!!!

8. 要充分地理解异国文化的差异。北京著名翻译公司讲说最主要是对两种语言的热爱,或者说是对翻译工作的热爱与兴趣,每当热爱一件事情的时候,自然就会想尽一切办法干好。

其次就是要有一定的天份,一种灵感,对语言的把握感。至于翻译技巧、专业知识等都是一种量变到质变的过程,强求不得。

大概月薪

按小时计费,月薪丰厚,收入过万。

9楼:匿名用户

翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。

练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。

看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。

练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。

所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。

但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。这几个月以来,我的另一个很深的体会便是我的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。

还有,作为翻译,语言只是一个重要的前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。

所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。因此可以说,一个好的译员应该是一个博学的人。 月薪就要看地地域了,发展好的地方可能会高点

多点沟通,少点抱怨,多点理解,少点争执,多点包容

10楼:匿名用户

网上应该有 吧 我也不太清楚 你自己去找找 谢谢诶采纳

11楼:傻瓜的哀伤

生活就是你让着我我让着你。

12楼:god小妞

对,这样烦恼也会少一点

13楼:方冬员阳州

你好!夫妻相处之道。

仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。

亲爱的我想你了,中午多吃点,爱你。这句话怎么翻译

1楼 匿名用户 my darling l m missing you you should eat a lot for lunch love you ok,完毕,还有疑问吥? 2楼 匿名用户 darling i am thinking of you now eat more at lunch don...

类似于这样的海报怎么用ps做说的简要点没关系

1楼 匿名用户 新建一个画布,把图分别扣好,然后移动到画布中。,调整好布局和边缘,中间打上字,调一下字体,选取中间部分,滤镜,添加杂色,整体调色,。大概就是这样, 2楼 史密斯 黑底和文字我就不说了,重点是 ,将人物扣好后分别放进去,6个人头是在同一个图层内,中间的黑线是加上去的跟6个人头是一个图层...

重医附一院祛斑价格多少钱怎么样哪个医生做的好点

1楼 小东 你好,脸上有好多斑这样做会比较好 1 常吃含蛋白质和铁质较高的食物。如蛋 乳 瘦肉 豆制品等。含铁较多的食物有动物肝 肾 核桃 葡萄干 豆类等。 2 少食富含酪氨酸的食物。因为酪氨酸是黑色素的物质基础,如果酪氨酸摄入少了,那么合成黑色素的基础物质也就少了,所以可适当少食富含酪氨酸的食物如...