解释:之:释于禁之,遂垂涕斩之。得:不得干历人家,得关羽及将

2021-01-13 19:33:27 字数 3474 阅读 5373

1楼:匿名用户

吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,虽蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪将这个亲兵处斩了。

于是全军震恐战惊。南郡因此道不拾遗。吕蒙还在早晨和晚间派亲信去慰问和抚恤老人,询问他们生活有什么困难,给病人送去医药,对饥寒的人赐与衣服和粮食。

关羽库存的财物、珍宝,全部被封闭起来,等候孙权前来处理。

2楼:匿名用户

买本古代汉语查查吧 有本古代汉语看《三国志》这种书 有利于你文言文的提高 这种必备的工具书应该有得买

第一句是“蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:不得干历人家....”的题目是什

3楼:符号的含义

蒙入江陵

原文 蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。

于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。羽府藏败宝,皆封闭以待权至。

4楼:匿名用户

《资治通鉴》卷第六十五至卷第六十八

蒙入江陵 求翻译!!

5楼:匿名用户

1.释于禁之囚

释:释放

2.皆抚慰之

皆:都,全部

3.蒙麾下士

麾下:手下,部下

4.遂垂涕斩之

涕: 眼泪

6楼:无敌小宝

蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。

于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。羽府藏败宝,皆封闭以待权至。

解释下列词的意思:

1.释于禁之囚

释:2.皆抚慰之

皆:3.蒙麾下士

麾下:4.遂垂涕斩之涕:

7楼:匿名用户

1.释于禁之囚

释:释放

2.皆抚慰之

皆:都3.蒙麾下士

麾下:手下

4.遂垂涕斩之

涕: 眼泪

8楼:匿名用户

释:放皆:都

麾下:将帅的部下

涕:流泪

资治通鉴译文

9楼:圣光鼠小弟

蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。

于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。羽府藏财宝,皆封闭以待权至。

译吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,虽蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪将这个亲兵处斩了。

于是全军震恐战惊。南郡因此道不拾遗。吕蒙还在早晨和晚间派亲信去慰问和抚恤老人,询问他们生活有什么困难,给病人送去医药,对饥寒的人赐与衣服和粮食。

关羽库存的财物、珍宝,全部被封闭起来,等候孙权前来处理。

10楼:匿名用户

吕蒙进入江陵,释放被困牢中的于禁...羽(不知道是谁)的府邸藏有财宝,都封存好了等待孙权的到来

文言文 蒙入江陵翻译及解释

11楼:匿名用户

原文   蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。

于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。羽府藏败宝,皆封闭以待权至。

译文   吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,虽蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪将这个亲兵处斩了。

于是全军震恐战惊。南郡因此道不拾遗。吕蒙还在早晨和晚间派亲信去慰问和抚恤老人,询问他们生活有什么困难,给病人送去医药,对饥寒的人赐与衣服和粮食。

关羽库存的财物、珍宝,全部被封闭起来,等候孙权前来处理。

1、吕蒙一开始是一介武夫,被人称为(用一个成语来回答)_吴下阿蒙_:后来,他足智多谋,颇有才干,令人(用课文中的一个成语来回答)___刮目相看__。

2、我认为吕蒙的做法是正确的。因为吕蒙先发布了军规,军士就必须遵守,否则就不能做到“令行禁止”!

12楼:小毛

1.吴下阿蒙

刮目相看

2.吕蒙的做法不对,他自己就有背严行军令的道理,我觉得他还不如去准备一个遮盖军粮的东西,不就没有这种事情了,小题大做。

再说同乡就应该罚么,吕蒙也对这个太敏感了,他的老乡没什么罪!

注:2.思路提示

《蒙入江陵》 求翻译!!拜托各位了 3q

13楼:袭秋风雨叶

吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,虽蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪将这个亲兵处斩了。

于是全军震恐战惊。南郡因此道不拾遗。吕蒙还在早晨和晚间派亲信去慰问和抚恤老人,询问他们生活有什么困难,给病人送去医药,对饥寒的人赐与衣服和粮食。

关羽库存的财物、珍宝,全部被封闭起来,等候孙权前来处理。 吴下阿蒙 刮目相待

文言文【【蒙入江陵】】中词语解释

14楼:·任·远

汗,你不是有译文吗?

释于禁之囚的【释】:释放。

皆抚慰之【皆】 :都

蒙麾下士【麾】 :营队、营长

遂垂涕斩之【涕】:哭泣

以覆官铠【覆】:遮盖

军中震栗【栗】:震惊

15楼:手机用户

【释】释放

【皆】都

【麾】将帅的部下

【涕】流泪

【覆】遮盖

【栗】发抖

第一句是“蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之

1楼 符号的含义 蒙入江陵 原文 蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中 不得干历人家,有所求取。 蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠 官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。 于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐...