1楼:匿名用户
带 li 或 ly 的音,可以音译成“莉”。
ai 或 a(开头) 的,可以音译成“艾”。
有哪些外国人的名字翻译过来很像中国人
2楼:叁浴
如果你是问常用外文名,我能想到以下名字
william 威廉
ge***e 乔治
jordan 乔丹
charlie 查理
kavin 凯文
nina 妮娜
wendy 文迪
anton 安东
russel 罗素
swan 斯旺
(好像多数是男人名啊)
如果你是想问哪些外国名人的中文译名很像中国人,果壳问答上有一个贴子《有哪些外国人的名字翻译过来很像中国人》里面枚举了很多
3楼:龙翔气弹簧荣荣
kavin 凯文
lily 莉莉
外国人的名字翻译过来所用的汉字是如何规定的
4楼:匿名用户
应该是用相近的音翻译的啊 ,还有根据词的意思您说的比如may 发音为“买瑞” 翻译过来却用 马丽may一般是人名 ,如果翻译用“买瑞”就不好听了 ,马丽比较像人的名嘛
5楼:阿凡蹄
论双语(汉英)专名词典的
6楼:匿名用户
谁第一个翻译过来的 就按他的原样翻 其实有不少舶来语 都是严**明的 他一直主张教育兴国 辛亥革命前翻译了很多外国作品 好多音译的汉字就是他自己编的
7楼:匿名用户
以前的译名按约定俗成的保留下来了
新的译名基本按统一的规律
请参考商务印书馆的姓名译名手册
8楼:匿名用户
前面是名,后面是姓!
“莉”字的上面是草字头。翻译成日语
9楼:草木皆眠
「莉」の上は草冠です。
迷之冷淡.png送给楼下
外国人的名字是姓在前?还是名在前?
10楼:匿名用户
伽利略·伽利雷 (1564~1642) 是意大利文艺复兴后期伟大的意大利天文学家、
力学家、哲学家、物理学家、数学家。也是近代实验物理学的开拓者,被誉为“近代科学之父”。 他是为维护真理而进行不屈不挠的战士。
恩格斯称他是“不管有何障碍,都能不顾一切而打破旧说,创立新说的巨人之一”。1564年2月15日生于比萨,1642年1月8日卒于比萨。伽利略家族姓伽利雷(galilei),他的全名是galileo galilei,但现已通行称呼他的名galileo,而不称呼他的姓。
因为翻译问题,所以姓众说纷纭,以伽利略·伽里雷为准
11楼:匿名用户
名在前,姓在后。有些作品是因为翻译不同,你见到的名字也就不同,一般是根据单词的音直译。
12楼:匿名用户
名在前,姓在后,有的家族的名会放在中间
13楼:匿名用户
因为外国人是番鬼佬.
带草字头的花有哪些?
14楼:shine_淺淺笑
- - 那个、抄一楼的、蘑菇不是花啊…
带草字头的花:向日葵、荷、菡萏(就是莲花)、山茶、雏菊、薰衣草、蔷薇、荼蘼、芦苇(芦苇貌似不是花啊…)、茉莉、白芷、紫荆、紫薇、紫葳、紫菀、紫藤萝、芍药、马蹄莲、菖兰、藿香…
15楼:拟好
荷花 蔷薇 兰花 梅花 芍药 茉莉 茶花 芙蓉
草字头的字有哪些适合男孩做名字
16楼:匿名用户
荆,苻,茨,荫,蔚,蓬,蒙,芒,茵,荀,芝(芝兰玉树),若,芥,
为什么外国人名字那么长!
17楼:匿名用户
你认为他们名字长,可能的原因有两个:
其一,跟名字的结构有关。有的外国人完整名字中其实包括多个名字,最觉的至少有两个,第一个名字就是自己的名字,第二个名字是家族的名字。还有的名字结构含有三个,个人的名字,家族的名字,爵位。
还比如,伊斯兰国家,人的名字包括自己的名字和父亲的名字。等等,这些原因。
其二,跟名字发音的音节长短有关。比如,steve,在外国人看来,这就只是一个名字,而翻译成中文字,就有“史帝夫”三个字。所以一旦遇到一个音节比较长的外国名字,翻译成中文可能会有很长,但对于外国人来讲,只是一个名字而已。
这种情况在翻译俄罗斯人名时尤其突出。
18楼:前行圣者
外国人的姓名结构挺复杂的。中国人是姓+名古代还有字什么的。外国人则很复杂,父亲姓名母亲姓名都要加在里面,意大利名字好像连故乡都要加在里面,就像达芬奇的原名叫列奥纳多·迪·皮耶罗·达·芬奇。
芬奇其实是他的故乡芬奇镇。
19楼:老大
我们中国人的名字是 姓氏+名 外国人的名字通常排列为 父亲姓氏+本人名字+母亲名字。 而且翻译成中文时,往往是音译的。比如 外国人叫:
山,在国外认为就是一个词。我们译音过来,叫 奇拉米修斯
20楼:钭浓原芳洲
米办法...他们又要跟老爸姓,又要跟爷爷
哎,烦死了,最讨厌英文,这么长
21楼:53张博洋
外国人的第一个名字就是自己的名字,第二个名字是家族(父亲)的名字(姓)。还有的名字结构含有三个,个人的名字,爵位等。
跟名字发音的音节长短有关。比如,jack,外国人看来这是一个字,但在翻译上就翻译成了杰克。一旦遇到一个音节比较长的外国名字,翻译中文就会有很长。
比如,毕加索
毕加索西班牙语全名:pablo diego josé francisco de paula juan nepomuceno maría de los remedios cipriano de la santísima trinidad ruiz picasso
毕加索汉语全名:巴勃罗·迭戈·何塞·弗朗西斯科·德·保拉·胡安·尼波穆切诺·玛丽亚·德·洛斯雷 梅迪奥斯·西普里亚诺·德拉圣蒂西马·特林尼达德·鲁伊斯·毕加索。
适合女孩子做名字的艹字头的字有哪些
22楼:手机用户
芽,花,芬,芯,若,茜,莹,草,茵,荟,荣,荧,莱,莲,莎,莉,荷,菁,菊,萦,萍,蓝
23楼:
薇 曹 芳 艾 菲 萍 目前就想到这些
24楼:上官悟尘
莘 茹 艾 荷 莎
25楼:墨家木匠
菇,茹,葭,蕸,艾……好多的,你查一下字典啊!
26楼:匿名用户
繁体 笔画 五行 拼音
萱 萱 12 木 xuān
菲 菲 11 木 fēi、fěi
薇 薇 16 木 wēi
莉 莉 10 木 lì
字义详解
萱:萱字原是一种草的名称,即萱草,又称金银花、忘优草、宜男、鹿葱,为多年生草本植物,叶细长,花红黄色。
菲:菲字原是一种植物名,也用于形容花草的香气很浓。作人名时,菲字的主要含义是香馥美艳。
薇:薇字原指一种植物,即巢莱,属于多年生草木,嫩苗称巢芽,可以作蔬菜。薇在人名中,含义大多指花,象征素美,生生向上。
莉:莉字的原义指茉莉,即一种充满芳香的花草,因为其花朵艳丽,香味独特,属于典型的花鸟字。
繁体 笔画 五行 拼音
芸 芸 7 木 yún、yùn
萌 萌 11 木 méng
若 若 8 木 ruò
芊 芊 6 木 qiān
字义详解
芸:芸指去香,是一种多年生的草本植物,全草有香气,可供药用,有驱虫、通经的作用。
萌:指植物生长刚刚开始发芽。象征事业兴旺仅是刚刚开始。意为萌芽、美好、愿望开始。
若:若字的含义较多,作人名时主要有作副词和名词两种使用方法。在作副词时(主要表示好、好像、如此、这样等含义。
芊:草木茂盛的样子。 繁体 笔画 五行 拼音
菡 菡 11 木 hàn
茜 茜 9 木 qiàn、xī
蕾 蕾 16 木 lěi
蕊 蕊 15 木 ruǐ
字义详解
菡:荷花的别名。
茜:茜字原是一种草名,即茜草,是多年生攀援草木。它的根呈黄红色,可作染料,也可入药。旧时因它的根可作大红色染料,因此也用茜字指大红色。
蕾:还没有开放的花,象征含苞待放,成功在即。含苞未放的花。
蕊:蕊字主要指花蕊或花苞,也引申指花或草木丛生。 繁体 笔画 五行 拼音
莲 莲 10 木 lián
英 英 8 木 yīng
芷 芷 7 木 zhǐ
蔓 蔓 14 木 màn、mán
字义详解
莲:意为莲花,草本水生植物。
英:英的意义很丰富,首先指花,又指杰出的人,即才能或智慧过人的人。英字既可以用于男名,也可以用于女名。
用于男名,多取杰出。才智过人的意思,女名则多取花的意思,当然也不乏综合使用的。
芷:芷是一种香草,是一年生草本植物,又叫白芷,屈原作品中多用它比喻优美的品质,芷的香美正与人的优美品质吻合,故多被用于女人名。
蔓:主要指蔓生植物的枝茎,特别是指草质的植物。
外国人的名字怎么翻译呢,外国人的名字怎么翻译
1楼 me老狼阿灰 不知道楼主所说的翻译是音译还是翻译名字的含义? 比如 edward 音译过来是 爱德华 名字含义是 守护爱情。 外国人的名字怎么翻译 2楼 匿名用户 埃里克 布朗 这是正确的,外国人名格式是先名字,后姓氏。 3楼 匿名用户 当然是埃里克 布朗,名字 姓氏 的格式。 求好听的外国人...
外国人的名字翻译过来的汉字是什么规定的
1楼 超 没人认定的,只是通用惯例,,比如 乔丹,,还可以 乔惮 ,各种都可以,只是直接说乔丹,你就会联系到nba 乔丹,,这都是各种 宣传的结果,而且乔丹 只是个姓氏 外国人的名字翻译过来所用的汉字是如何规定的 2楼 匿名用户 应该是用相近的音翻译的啊 ,还有根据词的意思您说的比如may 发音为 ...
草字头的字有哪些,草字头的字都有哪些?
1楼 匿名用户 芝 莹 莱 茂 茁 蕙 兰 茜 芙 蓉 茯 芷 芮 蓓薇 苇 蔚 英 芸 苏 菲 芳 芬 若 苹 萍 苗 茂 莒 苓 荏 荠 荀 莲 萌 莺 莉 莜 菊 萱 艾 慕 葵 蓝 莫 菡 茵 蕾 蕊 菱 荷 艺 苑 蕴 芹 蔼荨 蔷 蔓 莞 莠 芋 萼 芯 燕 荞 芩 茹 茱 芽艻 芒 芍...