1楼:陈沚洛
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:重要的事情说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。翻译:高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:备胎。翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:丝终有逆袭日?翻译:王侯将相,宁有种乎?
原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
网络语言是指产生并运用于网络的语言。网络语言是从网络中产生或应用于网络交流的一种语言,包括中英文字母、标点、符号、拼音、图标(**)和文字等多种组合。这种组合,往往在特定的网络媒介传播中表达特殊的意义。
20世纪90年代诞生初,网虫们为了提高网上聊天的效率或诙谐、逗乐等特定需要而采取的方式,久而久之就形成特定语言了。
进入21世纪的10年来,随着互联网技术的革新,这种语言形式在互联网媒介的传播中有了极快的发展。目前,网络语言越来越成为人们网络生活中必不可少的一部分。但是要注意的是,部分网络语言并不符合我们现代汉语的语法规定,因此并不具备教学意义,不能引进教学领域。
如何用古诗词说网络流行语,get起来
2楼:左魔染
【每天都被自己帅到睡不着】玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠【你不是一个人在战斗】岂曰无衣,与子同袍
【你们城里人真会玩】城中戏一场,山民笑断肠【人要是没有理想,和咸鱼有什么区别】涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊
【睡你麻痹起来嗨】昼短苦夜长,何不秉烛游
【嗨你麻痹我要睡】我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来【我选择狗带】捐躯赴国难,视死忽如归
【我的内心几乎是崩溃的】方寸淆乱,灵台崩摧【我单方面宣布和xx结婚】愿出一家之言,以结两姓之好【我读书少你不要骗我】君莫欺我不识字,人间安得有此事【吓死爸爸了】爷娘闻女来,自挂东南枝
【心好累】形若槁骸,心如死灰
【也是醉了】行迈靡靡,中心如醉
【有钱,任性】肯爱千金轻一笑/家有千金,行止由心【主要看气质】请君莫羡解语花,腹有诗书气自华【重要的事说三遍】一言难尽意,三令作五申
【世界那么大,我想去看看】天高地阔,欲往观之
如何用古诗词说网络流行语
3楼:匿名用户
看古人如何用诗词优雅的说流行语
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:重要的事情说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:?丝终有逆袭日
翻译:王侯将相,宁有种乎?
原文:长发及腰,娶我可好?
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
4楼:陈沚洛
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:重要的事情说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。翻译:高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:备胎。翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:丝终有逆袭日?翻译:王侯将相,宁有种乎?
原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
网络语言是指产生并运用于网络的语言。网络语言是从网络中产生或应用于网络交流的一种语言,包括中英文字母、标点、符号、拼音、图标(**)和文字等多种组合。这种组合,往往在特定的网络媒介传播中表达特殊的意义。
20世纪90年代诞生初,网虫们为了提高网上聊天的效率或诙谐、逗乐等特定需要而采取的方式,久而久之就形成特定语言了。
进入21世纪的10年来,随着互联网技术的革新,这种语言形式在互联网媒介的传播中有了极快的发展。目前,网络语言越来越成为人们网络生活中必不可少的一部分。但是要注意的是,部分网络语言并不符合我们现代汉语的语法规定,因此并不具备教学意义,不能引进教学领域。
网络流行语vs古诗词,古人如何优雅说“约吗
5楼:_情钝
“不知入夜能来否,红蜡先教刻五分。”——皮日休《奉和再招》
晚来天欲雪 能饮一杯无
当网络流行语遇到古诗词,是一种怎样的
6楼:匿名用户
网络流行语变成古诗词,那就是白话诗,白话诗要有蕴意,不然就容易成了口水诗。
如何用文言文优雅地说网络流行语
7楼:慕容紫宜
网络流行语怎能与文言文相提并论?!无知小儿!
8楼:此处时光安然
随性而为,颜值担当
一系列的关于「优雅」的问题,多到有时都让人感到厌烦的地步,我一直试图找到一个通解,直到有一天,寡人悟到了,我不敢说这是一个能让所有人都满意的答案,但我自己挺满意的,在我看来决定优雅与否的一大关键,是创造力。
太史公「诗三百篇,大抵圣贤发愤之所为作」,推而广之,多少诗词、文章、书画、**、**、戏剧、舞蹈,在欣赏他们的时候,都能感到作品里充斥着一股「气」,而「气」的背后,仿佛能看到作者横眉怒目咬牙切齿的表情。
韩愈说「大凡物不得其平则鸣」,要真的细细统计一下,愤怒还真有可能是人类艺术创作的第一推动力。
人,永远是因为留下了些什么,而不是因为毁掉了什么,才显得优雅。
当网络流行语变成古诗词,会是什么效果
9楼:焉秋阳空谨
网络流行语变成古诗词,那就是白话诗,白话诗要有蕴意,不然就容易成了口水诗。
网络流行语,换成文言文怎么说
10楼:七七小喷友
原文:你咋不上天呢!
翻译:问君何不乘风起 扶摇直上九万里
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:你们城里人真会玩!
翻译:三里之城,七里之郭。汝家子弟,嬉戏何多。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:别睡了,起来嗨!
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:有钱就是任性。
翻译:投掷千金买一笑,任性乃从骨里傲。
11楼:俎素琴商静
1、有钱就是任性
投掷千金买一笑,任性乃从骨里傲。
2.睡你麻痹起来嗨
莫将佳期付酣眠,及时行乐醉人间。
3.重要的事情说三遍
言一隅,当以三隅反复之
4、挖掘机技术哪家强,中国山东找蓝翔
掘地南山,尘土扬翻。
巧技何寻,齐鲁之班。
“我也是醉了”这类网络语言,只具有比喻义,本身没有固定的含义,或者完全偏离本义,不能对译成文言文。如果按字面翻译成“吾亦醉矣”,就失去了它的比喻义。
再如“酱紫”,本义是“绛红色”,可以译成文言文,但网络语的“酱紫”代指“这样子”,这就无法翻译了。
要解决这个问题,必须先将网络语准确翻译成规范的现代汉语,才有可能转译为文言文
你过来我保证不打死你
我怎敢转身,见你掌心泪痕,断了我心中安稳,你的萧瑟爱恨。
对这个看脸的世界绝望了
情字何用?不如倾国玲珑,不如倾城花容。还君一梦中。
我只想安静地做个美男子
尘世三千繁华,我且与酒拜桃花,任尔金玉琳琅良驹成双,不敌我眉间红豆朱砂。
我书读的少,你别骗我
我日日美梦渡黄粱,君挥袖纸上画江山,那日踏碎长安诗词沉香,原来不过是一场镜中花。
我去写张卷子冷静一下
红尘三千墨,不如卷上繁华皆凉薄,一字一成酌。
我也是醉了
我自倾杯思卿妆,一杯凉,两杯霜。
说的好有道理,我竟无言以对
君爱半壁江山半壁锦色,卿爱半醒浮生半醉山河。陌路交错,谁又能千语道破,悲欢离合。
画面太美我不敢看
月笼人家,沉香入画。那个少年还是眉间点砂,我却归隐佛刹,不覆芳华。
帮汪峰上头条
君有志震四方,奈何命薄凄凉,难敌这秀才三千,拱手焚香,谁许我一场浮生不朽,命格无双,头条王座。
不作就不会死
上瑶楼台皆仙色,怎耐偏登极乐,坠佛入魔。
屌丝琼梦犹似多情,醒后万事空镜,一身薄命。
累觉不爱
直道风月了无意,却是相思不可弃。
高富帅乱世繁华,谁白衣饮茶?弹指一刹,便是香车宝马,也是玲珑天下。
给力山河拱手,只为换你一笑明眸,与你白头。
白富美浮生红妆,万里无疆卿似月下海棠,风华无双,命格琳琅。
如果爱,请深爱
只求一人心,一百年等待,一百年相许,一百年风雨,看朝夕烟暮,同葬黄土。
如何用文言文表达网络流行语,网络流行语用文言文怎么说
1楼 汉周读书 岂曰无衣,与子同袍。你不是一个人在战斗 2楼 李子齐 富贾,可为吾友乎? 土豪我们做朋友吧 寡人果如其母之聪慧。 我他妈太机智了 尔等果如其母戏寡人欤? 在逗我 汝甚屌,令尊令堂知否? 你这么屌,你家里人知道吗 寡人与众爱卿皆瞠目结舌。 我和我的小伙伴们都惊呆了 睡于棺。 卧槽 汝何...
我爱你,用古话诗词诗句来表达该如何说
1楼 匿名用户 《诗经》中的诗句 上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无棱,江水为竭,冬雷阵阵,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝! 够震撼吧 2楼 刘亚茹 我闻天宝十年前, 很孙可念愁金锁。 爱日满阶看古集, 你等何须读典坟。 3楼 匿名用户 关关雎鸠,在河之洲 窈窕淑女,君子好逑 古代用来表达 我爱你 可...