1楼:柯南卷轴
思维方式的区别:美国人自信乐观,做事目标明确。英国人喜欢自嘲,对于过度乐
观和自信的论调总是持一种怀疑或者嘲笑的态度。美国人做事之前总是喜欢大声说: yeah, let's do it!
we're gonna be great! 但却很少听英国人这么说。英国人本身自我感觉良好,却又把自嘲和自我怀疑标榜为一种精英式的自省行为,做起事来效率虽高,但总有一种略为被动的怀疑态度。
美国人做事则不管三七二十一认定一条路就拼命往前冲丝毫不犹豫。
美国人和英国人在思维方式上有哪些不同
2楼:澳臻移民
美国人刚接触陌生人,一开始就会自报名字,自我介绍。过不了多久就直接冲上来介绍自己具体是谁,包括职业、职位、籍贯、等等。目标就是快速获得对方的认可及定位(甚至试图获得对方的敬佩)。
他们也一样期待对方赶紧表明身份等等。美国人之间的整个认识过程都比较快速吧。也许他们刚认识就能成为朋友了。
美国人自己报名字一点都不觉得害羞惭愧。
然而这种沟通模式在英国社会根本行不通。在英国文化里呢,在社交场合必须有其他人介绍自己,自己才有尊严。自报家门一直是很没面子的事情。
或者说,有人故意报自己名字只能说明他很弱,因为没人愿意帮他介绍。或者会认为这个人太急了,没耐心。反过来,如果直接问对方叫什么,有时候是一种侮辱。
其实,这方面的文化差异实在很大。因此,英国人普遍熟悉得较慢。
美国人和英国人在思维方式上有哪些不同
3楼:至美前程教育咨询
美国人刚接触陌生人,一开始就会自报名字,自我介绍。过不了多久就直接冲上来介绍自己具体是谁,包括职业、职位、籍贯、等等。目标就是快速获得对方的认可及定位(甚至试图获得对方的敬佩)。
他们也一样期待对方赶紧表明身份等等。
美国人之间的整个认识过程都比较快速吧。也许他们刚认识就能成为朋友了。美国人自己报名字一点都不觉得害羞惭愧。
然而这种沟通模式在英国社会根本行不通。在英国文化里呢,在社交场合必须有其他人介绍自己,自己才有尊严。自报家门一直是很没面子的事情。
或者说,有人故意报自己名字只能说明他很弱,因为没人愿意帮他介绍。或者会认为这个人太急了,没耐心。反过来,如果直接问对方叫什么,有时候是一种侮辱。
其实,这方面的文化差异实在很大。因此,英国人普遍熟悉得较慢。
2)美国人交流,经常把自己说得比实际现实更牛逼一点。自夸现象比较常见。美国人觉得如果把自己说得很厉害,是一种自信的表现。
而英国人就不能这样替自己说话了,更不能自己吹牛。吹牛也只能把自己吹得比现实更弱一点才行。
英国人觉得把自己说得太厉害了,反而是超级不自信的象征。
可以比较一下美国人的简历与英国人的简历就知道了。
表面上英国人这只不过是一种谦虚。但是也没那么简单。英国人心里也都很自豪,一直希望对方知道自己的厉害。只是文化规定了千万不能自己拿出来说,这样会显得low。
如果自己真的做过什么厉害的事,那都应该是别人去跟对方夸你的,或者对方自己去慢慢挖掘和发现。
不过,这英式谦虚跟东亚式谦虚还是有很大区别的。
如果别人当着别人的面替你说话在夸你;在东亚你必须来客气否认两句,啊****。在英国这点就不需要客气推辞了。因为英国文化的核心在于永远等待其他人这么来替你说话。
只是不能自己来说而已。
如果在英国,别人来夸你,然后你拒绝了否认了,大家都觉得你有点奇怪。
不过,相比美国人,英国谦虚文化还是比较接近中国文化一些。
3)细想,上面两点可以追溯到欧洲封建时期留下来的习俗。人人之间有层次阶级之分,这才导致他们更注意面子。古今英国人总喜欢同阶层或上个阶层的人来介绍自己来替自己说话等等。
这样说吧;在英国的某个社交活动中(比如party),所有人的目标就是观察试探周围其他人的社会层次。一边帮其他认识的人介绍给陌生人,一边给自己保持神秘。
如果帮别人介绍,也没关系,因为这影响不到自己在别人眼里的层次,又能表示自己有素质。
换到美国的社交活动中,大家都没有这种封建意识,导致所有人只能靠自己把想要的地位明示或创造出来。所以根本不含蓄不禁忌。
在美国,只要抢到自己的立场,扩大自己的面子,就不用管别人跟你的上下之分。
中国人与英国人思维方式有哪些不同
4楼:匿名用户
中国人的思维是强调过程,英国人的思维是强调重点。
这可以从两个的语言看出来。首先必须明确,思维是一种语言。曾经有心理学家做过一个试验。
将一个共鸣器放在正在思维的人的耳边,可以看到共鸣器共鸣,把共鸣器的波纹用仪器显示出来,与思维者的脑电波相符,证明了思维也是一种语言。所以语言反过来也会影响思维。
现代汉语强调顺序性,单句的基本结构都是:《时间地点状语》(定语)主语《状语》谓语(定语)宾语[补语]。如果是问句,就在句子最后加上一个表示疑问的语气词“吗或呢”。
如果是感叹句,就在句子最后加上一个表示感叹的语气词”啊或呀“等。很少使用倒装句式或者强调句式。
英国人所说的英语则不同,我们很难在英语比较复杂的单句中找到完全顺序式的句子。在英语的单句中,到处存在倒装的句式,这主要是为了强调。而且英语中还有专门的强调句式:
it is ... that....把最重要的东西放在前面先说。
是英语的语言方式,也影响了美国人和英国人的思维方式。在疑问句上,也有这方面的讲究,特别是在特殊疑问句上,更是要把疑问代词放置在句子最前面,问时间先要说“when”,问东西先要说“what”,问地点先要说“where”,问方式先要说“how”,问原因先要说“why”,在感叹句方面,也有专门的句式,把重要的内容放在前面,一种结构是how+形容词或副词,句子的重点就在这个形容词或副词,另一种结构是what a 加名词。句子的重点就是这个名词。
这些要是用中文的顺序式翻译起来,就可能译不通,或者很令中国人奇怪。
比如:how beautiful the girl is!这个女孩好漂亮啊。在美国人看来,在这个句子里,女孩是次要的,漂亮才是重要的。
如果用中国的顺序式来翻译这个句子,就成了:多么漂亮这女孩是。显然句子就乱了。
如要既要强调漂亮,又要强调女孩,英语就会说:
what a beautiful girl she is!或者what a **art girl she is!
如果用中国顺序式来翻译的话,就成了:多么一个漂亮的女孩她是!
所以中国和美国两国语言的差别,决定了中美两国人民在思维上的差别。
中国人和美国人在思维方式上的区别是什么?
5楼:鹤七爷哇
一、中国人的思维是强调过程,美国人的思维是强调重点
这可以从两个的语言看出来。首先必须明确,思维是一种语言。曾经有心理学家做过一个试验。
将一个共鸣器放在正在思维的人的耳边,可以看到共鸣器共鸣,把共鸣器的波纹用仪器显示出来,与思维者的脑电波相符,证明了思维也是一种语言。
现代汉语强调顺序性,单句的基本结构都是:《时间地点状语》(定语)主语《状语》谓语(定语)宾语[补语]。如果是问句,就在句子最后加上一个表示疑问的语气词“吗或呢”。
如果是感叹句,就在句子最后加上一个表示感叹的语气词”啊或呀“等。很少使用倒装句式或者强调句式。
英国人所说的英语则不同,我们很难在英语比较复杂的单句中找到完全顺序式的句子。
在英语的单句中,到处存在倒装的句式,这主要是为了强调。而且英语中还有专门的强调句式:it is ...
that....把最重要的东西放在前面先说。是英语的语言方式,也影响了美国人和英国人的思维方式。
在疑问句上,也有这方面的讲究,特别是在特殊疑问句上,更是要把疑问代词放置在句子最前面,问时间先要说“when”,问东西先要说“what”,问地点先要说“where”,问方式先要说“how”,问原因先要说“why”。
在感叹句方面,也有专门的句式,把重要的内容放在前面,一种结构是how+形容词或副词,句子的重点就在这个形容词或副词,另一种结构是what a 加名词。
句子的重点就是这个名词。这些要是用中文的顺序式翻译起来,就可能译不通,或者很令中国人奇怪。
比如:how beautiful the girl is!这个女孩好漂亮啊。在美国人看来,在这个句子里,女孩是次要的,漂亮才是重要的。
如果用中国的顺序式来翻译这个句子,就成了:多么漂亮这女孩是。显然句子就乱了。
如要既要强调漂亮,又要强调女孩,英语就会说:
what a beautiful girl she is!或者what a **art girl she is!
如果用中国顺序式来翻译的话,就成了:多么一个漂亮的女孩她是!
所以中国和美国两国语言的差别,决定了中美两国人民在思维上的差别。
二、中国人比较求真、比较务实,东方人求积极,求“正能量”,求痛快
美国方面做宣传时,都是把对方说得多么多么厉害、多么多么吓人。冷战时说苏联很可怕、近年来也有中国威胁论等。
因为美国老百姓,是那种如果你不把对方说得很吓人,美国老百姓就懒得关心的思维方式。比如二战,如果不是日本偷袭珍珠港,美国老百姓、国会根本就不同意美国参战。
而东方,不仅中国,也包括苏联、日本、韩国、朝鲜……都喜欢把对方说的很垃圾,把自己说的很牛逼的宣传方式。
因为东方老百姓,是那种“你不把自己说的很牛逼我凭什么听你的、我就不跟你走”、“你把对方说的很可怕那不是长他人志气,灭自己威风吗?那不是胳膊肘向外拐吗?”的思维方式。
三、《论中国》的作者、美国前国务卿亨利·基辛格说:“中国人和美国人思维方式的不同在于:美国人认为全世界应当是我这个样子,因此美国人具备着某种传道士式的思维方式。
而中国人则认为,如果你生下来的时候不是中国人,你就永远也不可能成为中国人。因此中国人的思维方式与美国人非常不同,但双方都必须认识到另一方取得的成就和为世界做出的贡献。”
扩展资料:
中西思维方式差异的原因
据美国《星岛**》报道:中国人的家庭观念强,血缘关系,亲情伦理,在脑中根深蒂固,父母、子女始终一家人。哪怕成家立业,另设门户,和父母仍不分彼此,把赡养父母,侍奉父母,看作自己应尽的责任。
美国人却不同,子女一到成年,就会离巢而飞,父母不再抚养他们;而子女一旦独立,对父母家的事,也不再理会,更休想赡养父母或几代同堂了。
对于中西文化的这种差异,在中国城表现得尤其明显。中国人如果一大家子来购物,父母为小孩买东西天经地义,已成年子女为父母代付钱也理所当然。
常常碰到这种情形,已成年子女抢着为年迈的父母付钱,双方抢来抢去,争个半天。老外却不同,父母、子女各自理财,互不搭界。
甚至有些小孩买东西,也得自掏腰包,用他们帮助父母做家事挣得的零用钱来支付。
每当我伸长手臂,接过比柜台还矮的小孩,从口袋上的钱包取出的钱币时,心中总有一股难以名状的难过,真想责问站在一旁的家长,为何不掏钱?而那些已成年子女,在金钱上,和年迈的父母,同样经济分明,年迈父母从干瘪的钱囊中抖抖索索掏钱时,他们却是心安理得。
曾有一位大客人,住在高级白人区,是个医生,每次来都要买上几千块的东西。有一次陪纽约来的母亲来买东西。老板见是大客人,不敢怠慢,亲自接待,带他们上楼看贵重物品,好半天才下来,老板忍不住发话了,“老太太真挑剔,什么都看不上”。
在楼下,老太太挑中3个总价为50美元的景泰蓝小盒子及一个等价的粉红水晶小象,她拿在掌心把玩着,爱不释手,一会说要买象,一会儿又说买盒子,再三考虑着。我心中不免嘀咕了:既然喜欢,为何不爽快买下,真是个吝啬鬼。
这时,站在她旁边的儿子有些不耐烦了,对母亲说:“你只有50多块,只能买一样,等你回纽约,汇钱过来,老板会帮你寄去。”噢,我错怪老太太了,原来不是她挑剔、吝啬,而是她实在没钱。
心中顿时五味杂陈:难怪美国人对于“望子成龙”、“望女成凤”的期望没有中国人这么高,这个挥金如土的医生,宁愿看母亲失望而归,也不愿为母亲尽一点孝心,付一点小钱。真是可怜天下父母心,培养出了个有钱的儿子,父母却沾不到一点光。
这就是现实的美国,儿子可以是百万富翁,父母却照旧穷困潦倒,和中国人的“母以子贵”,“一人得道,合家**”的中国传统天差地别。
如今,家庭、亲情观念强的中国人来到了美利坚这块土地,中国人的传统观念及尊老爱幼的美德难免不受到美国文化的冲击,但愿生活在美国的中国人,能坚持自己的优良传统及美德,让中华文化这朵奇葩,在美国各族裔的百花园里绽开得更鲜艳,更灿烂。
中国人与英国人思维方式有哪些不同
1楼 匿名用户 中国人的思维是强调过程,英国人的思维是强调重点。 这可以从两个的语言看出来。首先必须明确,思维是一种语言。曾经有心理学家做过一个试验。 将一个共鸣器放在正在思维的人的耳边,可以看到共鸣器共鸣,把共鸣器的波纹用仪器显示出来,与思维者的脑电波相符,证明了思维也是一种语言。所以语言反过来也...
英国人对中国人好吗,美国人都是英国人吗?
1楼 中海客 不好。他是美帝国主义的小走狗,只听美国的。不会对中国好的。表面上好也是为了中国买他们的飞机 东西。 美国人都是英国人吗? 2楼 匿名用户 肯定的说,美国人 不是英国人。 美国也曾经是一个殖民地统治区,只是最早是被荷兰人统治,后来英国人抢了荷兰人的地盘建立了十三个殖民地,才又转移到英国手...
美国人的生活方式跟中国人的生活方式有什么不同的地方
1楼 匿名用户 美国人是多民族组成的国家,也就是说是一个联邦性质的国家,类似于90年代的苏联。 美国人很开放,很懂得取长补短。虽然只有短短的200多年发展史,但是却收集了西方大部分国家的科技和知识,这也是美国发展迅速的主要原因。 但是短期的发展让这帮子北美混合体道德观念很低,虽然也很守规矩,但是跟中...