1楼:爱林
next and the joy of the
下怎样加入美剧字幕组或者有没其他翻译工作
2楼:匿名用户
你可以去各大字幕组的官方微博账号看看,如果他们需要招人的话会说,一般是加他们的**群然后做测试,不同字幕组有不同要求都会说的。
美剧的翻译工作是怎样进行的呢??
3楼:王天润
一般来说,美剧的翻译要经过片源、字幕、时间轴、校对、特效、压片、发布几个环节。
1、片源获取
如何加入英语字幕组?本人很爱好英语,更喜欢翻译!喜欢看美剧。请问加入的话,有什么要求吗?(求职)
4楼:匿名用户
如果你说的是网上那些的无偿的字幕组的话,有一些
毕竟成熟的字幕组都有自己的论坛,多去他们的论坛逛逛,或者关注他们的微博,有招人的时候会发布通知的。
一般来说加入英语字幕组的话,你英语好是必须的,类似于专八或者雅思托福多少分以上之类的,然后就是上线时间要稳定有空闲时间,以及服从安排,好像就没有其他的了。
5楼:装酷小
应该需要一些翻译证书的,同时反应要快
怎样才能加入字幕组?我想用业余时间去翻译美剧,就像那些字幕组一样,但是不知道通过什么途径加入他们。 20
6楼:匿名用户
比如人人 深影之类的,他们有自己的**,贴吧也有,微博主页都有招聘的**群之类的,你去加**群然后参加测试就可以了
7楼:苹果的时间
去贴吧,他们有很多招聘
如何加入一个英文字幕组? 10
8楼:用智慧为你解答
1.负责的态度:每月能够抽出5~10天时间中的空闲时间进行翻译、每日上**关注一下
9楼:匿名用户
祝你成功!!你可以看看美剧或者像一些大的自己的翻译的**看看, 一般电影之后都会有显示!
请问哪家字幕组的美剧最好?
10楼:匿名用户
人人虽然做的是双字幕,但是他们因为追求速度,中文字幕的质量上真的不怎么样。很容易误导那些英语基础差的人。破烂熊因为规模还不够大,他们只针对热门剧和冷门剧。
质量还是可以的。风软的翻译质量是没得说的,但是因为工作人员一直都不怎么够,所以翻译的速度就比较慢,用来珍藏是个好的选择。ydy规模庞大,人员充足,翻译的质量和速度也不错,如果是追剧的话,ydy是好的选择。
其实看美剧也只是为了看而已,你真要学英语,靠美剧是不行~美剧充其量只能帮你过四级的而已,你看再多也不能过六级的。双语实在是没必要,反正看多了,他们说什么单词都可以听得出来,没必要两行字幕在那里。而且有时候话说很快的时候,为了看两行字幕不断按暂停又何必咧,看剧看得那么累反而错失了美剧本身的精彩。
就看中文字幕吧~风软和ydy是值得考虑的。
11楼:吃货吃啦啦啦
人人不错,还可以的,其他感觉不行啊
12楼:匿名用户
个人觉得都不太精准,人人的速度比较快,而且有双语,但是如果你是一个英语有一定水平的人,你经常会发现一些很莫名其妙的翻译