《诗经·国风·周南》的意思,诗经.国风.周南 周南是什么意思

2020-11-20 05:07:49 字数 8399 阅读 2116

1楼:匿名用户

【注释】

⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。

⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén坟):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn真):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

【译文】

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。[1]

诗经.国风.周南 周南是什么意思

2楼:睡影望空

“周南”是当时周公统治下的南方地区的民歌,范围包括洛阳以南,直到江汉一带地区,具体地方包括今河南西南部及湖北西北部。由于采集地域广阔,又不便国自为编,故统称“南”以示南国之诗。

《国风·周南》是《诗经·国风》中的部分作品,包括《关雎》等十一首诗,有东周作品,也有西周作品。武王灭商后,地域扩大,为加强统治力量,西周初期周成王时代,周公姬旦和召公姬奭分陕而治。

扩展资料:

《诗经.国风.周南》原文节选:

1、《汉广》

南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

白话译文:南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。

浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。

那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱。

浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂草丛生乱纵横,割下蒌蒿作柴薪。

那个女子如嫁我,快饲马驹驾车迎。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。

出处:出自先秦尹吉甫的《诗经.国风.周南》。

2、《桃夭》

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

白话译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。

这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。

出处:出自先秦尹吉甫的《诗经.国风.周南》。

3楼:跳跃全垒打

《诗经》国风中的部分作品,周朝时期采集的诗篇,因在周王都城的南面而得名,同时“南”又是方位之称,在周代习惯将江汉流域的一些小国统称之“南国”或“南土”、“南邦”(见《小雅·四月》、《大雅·嵩高》)等,所以诗的编辑者便将采自江汉流域许多小国的歌词,连同受“南音”影响的周、召一些地方采来的歌词,命名为“周南”,以与其他十三国风在编排的形式上整齐划一。

4楼:匿名用户

周南中的南也有说是一种**形式,与风类似。

5楼:匿名用户

周南是《诗经》国风中的

部分作品,周朝时期采集的诗篇,因在周王都城的南面而得名,同时“南”又是方位之称,在周代习惯将江汉流域的一些小国统称之“南国”或“南土”、“南邦”(见《小雅·四月》、《大雅·嵩高》)等,所以诗的编辑者便将采自江汉流域许多小国的歌词,连同受“南音”影响的周、召一些地方采来的歌词,命名为“周南”,以与其他十三国风在编排的形式上整齐划一。   《诗经》国风中《周南》总计十一篇:关雎、葛覃、卷耳、樛木、螽斯、桃夭、兔罝、芣苡、汉广、汝坟、麟之趾。

诗经国风中的周南和召南到底是什么意思周南和召南应

6楼:维维豆奶

“二南”是对周公

抄、召公治下南国

各小国的泛称,《诗经》中的“二南”作品都是南国地方的民歌。

《周南》是周公统治下的南方地区的民歌,范围包括洛阳以南,直到江汉一带地区。由于采集地域广阔,又不便国自为编,故统称“南”以示南国之诗《诗经》。《召南》为先秦时代召南地方民歌,是指召公统治的南方地域。

召南地区在汉中盆地东部及南阳一带。

7楼:鲁北野叟

谭神神ucqy21lc :你好。

《诗经》中的《周南》、《召南》:

《周南》

、《召南》:西周初年周内公姬旦和召公姬奭 (shì)容分陕而知。姬旦常驻东都洛邑;姬奭常驻西都镐( gǎo)京。

周南是当时周公统治的南边的长江、汉水流域;召南是当时召公统治的南边的长江、汉水、汝水流域。

二南包括了长江、汉水、汝水流域的诗歌,即是诗乐,那就是南音了。因而《周南》,确切说是《周南风》,《召南》,就应是《召南风》了。

诗经的《国风· 周南 ·卷耳》全诗是什么意思?

8楼:苘茗蔏菏荼

作品原文

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

白话译文

采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

《卷耳》,《诗经·周南》的一篇。为先秦时代华夏族民歌。全诗四章。

每章四句。是《诗经》中的一篇抒写怀人情感的诗作。此诗由女子在采集卷耳的劳动中想起了他远行在外的丈夫开始,想像她丈夫在外经历险阻的各种情况。

全诗四章,第一章实写,

二、三、四章是想像的情况,虚实结合。开始以思念征夫的妇女的口吻来写,然后描述以思家念归的备受旅途辛劳的男子的口吻来写,犹如一场表演着的戏剧,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。

对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

9楼:匿名用户

——卷耳是诗经中,我非常喜欢的一首诗,这个采卷耳的女子,忧伤又坦然,唱缠绵悱恻的温存,唱难以启齿的怀念

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。这个采卷耳的女子,在大路上怅然怀念她的夫婿……

陟彼高冈,我马玄黄。任时乖运蹇,亦无悔无怨。

我姑酌彼兕觥,维以不永伤.我姑且斟满一杯酒,以此拒绝那蔓延的忧伤……

10楼:匿名用户

采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

11楼:匿名用户

采了又采卷耳菜,

采来采去不满筐。

叹息想念远行人,

竹筐放在大路旁。

登上高高的石山,

我的马儿已困倦。

我且斟满铜酒杯,

让我不再长思念。

登上高高的山冈,

我的马儿步踉跄。

我且斟满牛角杯,

但愿从此不忧伤。

登上高高山头呦,

我的马儿难行呦。

我的仆人病倒呦,

多么令人忧愁呦。

12楼:匿名用户

采采卷耳, (女)苍耳子不停地采呀采,不盈顷筐。 怎么也装不满斜口筐。

嗟我怀人, 思念我那心上的人儿,寘彼周行。 把筐儿搁在大路旁。

陟彼崔嵬, (男)登上那高高的山头,我马虺隤。 我的马儿腿儿发抖。

我姑酌彼金罍, 用饰金酒杯喝个够,维以不永怀。 才能使我不再忧愁。

陟彼高冈, 登上那高高的山冈,我马玄黄。 我的马儿眼儿昏黄。

我姑酌彼兕觥, 用犀牛角杯喝个饱,维以不永伤。 才能使我不再忧伤。

陟彼砠矣, 登上那高高的石山,我马瘏矣。 我的马儿实在很惨。

我仆痡矣, 我的仆人疲惫不堪,云何吁矣! 何时才能不再悲叹!

这首诗是从男女两个角度写的,第一段写采摘卷耳的女子,怀念离家的人!

第二至四段男子途中种种困顿情况,以寄对家人的思念!

13楼:匿名用户

这是一首妻子怀念远行的丈夫的歌谣。诗的开头一章,写妻子一边

采着卷耳,一边思念着丈夫,由于心不在焉,采了半天也没有采满一只斜口浅筐。她一边叹气,一边索性把筐子放在大道旁。以下三章是她的想象,在想象中,她仿佛看见自己的丈夫正骑马儿越过高高的山冈,由于路途险难,他骑的马都累病了,他的仆人也筋疲力尽,而他也在借酒浇愁,慰解着难以抒解的思家之情。

仿佛是一个春日,一个采卷耳的妇女,因为思念丈夫,采了半天也没有采满一小筐,思念使她的心儿完全飞向了远方。《卷耳》的主体部分,是对旅途艰辛和旅人思家之情的想象,这虽然未必全然符合实际,却突出地表现了这个妇女对丈夫的强烈思念和理解。这首诗的结构比较巧妙,它以设身处地的间接抒情,以丈夫旅途劳顿的幻觉,表现思念的痛苦和体贴的深切,有较强的感染力。

国风·周南·芣苢的注释译文

14楼:【血刺

⑴采采:采而又采。芣苢(fúyǐ ):植物名,即车前草,其叶和种子都可以入药,有明显的利尿作用,并且其穗状花序结籽特别多,可能与当时的多子信仰有关。

⑵薄言:发语词,无义。这里主要起补充音节的作用。

⑶有:取得。

⑷掇(duō):拾取,伸长了手去采。

⑸捋(luō):顺着茎滑动成把地采取。

⑹袺(jié):一手提着衣襟兜着。

⑺襭(xié):把衣襟扎在衣带上,再把东西往衣里面塞裹。 采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。

采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。

采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。

采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。

采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。

采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。

《诗经》里的四首诗+意思

15楼:匿名用户

关雎——诗经

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,

寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

【注释】

[1]关雎:指雎鸠的叫声。雎鸠是一种水鸟,又名“王雎”,常常与配偶结伴同游。

[2]窈窕:据古书记载,美心为窈,美状为窕,这里指女子娴静美好。

[3]好逑:理想的配偶。逑指配偶。

[4]参差荇菜:参差,长短不齐。荇菜,一种可以食用的多年生水草。

[5]流:指顺着水流采摘荇菜。

[6]寤寐(wù mèi):醒来和睡着。

[7]服:思念。

[8]悠:形容忧思的样子。

[9]芼(mào):选择、采摘

译文:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,教人翻来覆去难睡下。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。

静女——诗经

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

【注释】

①静女:文雅的姑娘。静:娴静。②邶(bèi):邶国(今河南汤阴境内)。

③其姝(shū):姝,美丽。其,形容词词头。下面“静女其娈”的“其”用法相同。

④俟(sì):等待,等候。

⑤城隅(yú):城上的角楼。一说是城边的角落。

⑥爱:通“薆(ài)”隐藏,遮掩。

⑦见(xiàn):通“现”,出现。一说是看见。

⑧踟蹰(chíchú):双声连绵词,亦作“踟躇”,心里迟疑,要走不走的样子。

⑨娈(luán):美好。

⑩贻(yí):赠送。

彤(tóng)管:红色的管萧。管,管萧,有人说是带有红色色泽的茅草根部。

炜(wěi):鲜明有光的样子。

说怿(yuèyì):喜爱。说,通“悦”,和“怿”一样,都是喜爱的意思。

女(rǔ):通“汝”,你。这里指代“彤管”。

牧:野外放牧的地方。

归荑(kuìtí):赠送荑草。归,通“馈”,赠送。荑,初生的茅草。

洵(xún):通“恂”,的确,确实。

异:与众不同

匪(fēi)女(rǔ):不是你(荑草)。匪,通“非”。

搔首:用手挠头

美人:指赠送荑草给自己的姑娘。

译文:文雅的姑娘真美丽,约好在城边的角落里等我。却故意躲藏起来,惹我挠头又徘徊。

美丽姑娘真好看,送我一支小彤管。彤管红红的发出闪闪的亮光,喜爱你的美丽。从郊外采来茅荑相赠送,确实又美丽又出奇。

不是荑草真的美,(而是)美人送我含爱意。

蒹葭——诗经

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水**。

【注释】

①本诗选自《诗经·秦风》。秦风,秦地(在今陕西中部和甘肃东部一带)民歌。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。

②苍苍:深青色,此译为茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。

③白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。

④所谓:所说、所念,这里指所怀念的。伊人:那个人或这个人,指诗人所思念追寻的人。意中人。

⑤在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,边。

⑥溯洄(sù huí):逆流而上。洄:

曲折盘旋的水道。从之:追寻他。

沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。从:跟随、追赶,这里指追求、寻找。

之:这里指伊人。道阻:

道路上障碍多,很难走。阻,险阻,道路难走。   ⑦溯游从之:

顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。“游”通“流”,指直流的水道。

⑧宛在水**:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,仿佛,好像,。

⑨萋萋,茂盛的样子。与下文“采采”义同。

⑩晞(xī):晒干。

⑾湄(méi):岸边,水与草交接之处。

⑿跻(jī):登,升高,意思是地势越来越高,行走费力。

⒀坻(chí):水中的小洲、高地、小岛。

⒁未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕。

⒂涘(sì):水边。

⒃右:迂回曲折,意思是道路弯曲。

⒄沚(zhǐ):水中的小块陆地。

译文:河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。

我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。

逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的**。

河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。

我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。

逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。

河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。

我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。

逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。

子衿——诗经

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

【注释】

子:男子的美称。

衿:衣领

悠悠:此指忧思深长不断。

宁:难道。

嗣音:传音讯。嗣,通“贻”,音yí,给,寄的意思。

挑达:音táo tà,独自来回走动。

城阙:城门楼。

译文:青青的是你的衣领,

悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你,

难道你就此断音信?

青青的是你的佩带,

悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你,

难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,

在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵,

好像已有三月长啊。

《诗经·周南·关雎》描写的是哪一位周王

1楼 鲁北野叟 冥界烟花9181 你好。 《诗经 周南 关雎》 这诗写男恋女之情。大意是 河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕。那 左右采之 的窈窕形象使他寤寐不忘,而 琴瑟友之 钟鼓乐之 便成为他寤寐求其实现的愿望。 但是,无论今文学派的《齐》 《鲁》 《韩》三家诗也好,古文学派的《毛诗》也好,...

谁知道诗经里面关于赋比兴的名词解释,分别是什么意思呢

1楼 匿名用户 赋比兴 赋比兴是《诗经》的表现手法,赋即是直接铺陈叙述 比是比喻,有明喻 隐喻之分 兴即起兴,有引起联想,烘托渲染气氛的作用。大抵《国风》多用比兴,《大雅》多用赋法。 赋比兴手法的运用,使《诗经》具备了动人的艺术魅力。 2楼 wendy洁白 赋 直接铺陈叙述。比 比喻。兴 用一物起兴...