1楼:匿名用户
【注释】
⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。
⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。
⑷宜:和顺、亲善。
⑸蕡(fén坟):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。
⑹蓁(zhēn真):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
【译文】
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。[1]
诗经.国风.周南 周南是什么意思
2楼:睡影望空
“周南”是当时周公统治下的南方地区的民歌,范围包括洛阳以南,直到江汉一带地区,具体地方包括今河南西南部及湖北西北部。由于采集地域广阔,又不便国自为编,故统称“南”以示南国之诗。
《国风·周南》是《诗经·国风》中的部分作品,包括《关雎》等十一首诗,有东周作品,也有西周作品。武王灭商后,地域扩大,为加强统治力量,西周初期周成王时代,周公姬旦和召公姬奭分陕而治。
扩展资料:
《诗经.国风.周南》原文节选:
1、《汉广》
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
白话译文:南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。
浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。
那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱。
浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂草丛生乱纵横,割下蒌蒿作柴薪。
那个女子如嫁我,快饲马驹驾车迎。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。
出处:出自先秦尹吉甫的《诗经.国风.周南》。
2、《桃夭》
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
白话译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。
这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。
出处:出自先秦尹吉甫的《诗经.国风.周南》。
3楼:跳跃全垒打
《诗经》国风中的部分作品,周朝时期采集的诗篇,因在周王都城的南面而得名,同时“南”又是方位之称,在周代习惯将江汉流域的一些小国统称之“南国”或“南土”、“南邦”(见《小雅·四月》、《大雅·嵩高》)等,所以诗的编辑者便将采自江汉流域许多小国的歌词,连同受“南音”影响的周、召一些地方采来的歌词,命名为“周南”,以与其他十三国风在编排的形式上整齐划一。
4楼:匿名用户
周南中的南也有说是一种**形式,与风类似。
5楼:匿名用户
周南是《诗经》国风中的
部分作品,周朝时期采集的诗篇,因在周王都城的南面而得名,同时“南”又是方位之称,在周代习惯将江汉流域的一些小国统称之“南国”或“南土”、“南邦”(见《小雅·四月》、《大雅·嵩高》)等,所以诗的编辑者便将采自江汉流域许多小国的歌词,连同受“南音”影响的周、召一些地方采来的歌词,命名为“周南”,以与其他十三国风在编排的形式上整齐划一。 《诗经》国风中《周南》总计十一篇:关雎、葛覃、卷耳、樛木、螽斯、桃夭、兔罝、芣苡、汉广、汝坟、麟之趾。
诗经国风中的周南和召南到底是什么意思周南和召南应
6楼:维维豆奶
“二南”是对周公
抄、召公治下南国
各小国的泛称,《诗经》中的“二南”作品都是南国地方的民歌。
《周南》是周公统治下的南方地区的民歌,范围包括洛阳以南,直到江汉一带地区。由于采集地域广阔,又不便国自为编,故统称“南”以示南国之诗《诗经》。《召南》为先秦时代召南地方民歌,是指召公统治的南方地域。
召南地区在汉中盆地东部及南阳一带。
7楼:鲁北野叟
谭神神ucqy21lc :你好。
《诗经》中的《周南》、《召南》:
《周南》
、《召南》:西周初年周内公姬旦和召公姬奭 (shì)容分陕而知。姬旦常驻东都洛邑;姬奭常驻西都镐( gǎo)京。
周南是当时周公统治的南边的长江、汉水流域;召南是当时召公统治的南边的长江、汉水、汝水流域。
二南包括了长江、汉水、汝水流域的诗歌,即是诗乐,那就是南音了。因而《周南》,确切说是《周南风》,《召南》,就应是《召南风》了。
诗经的《国风· 周南 ·卷耳》全诗是什么意思?
8楼:苘茗蔏菏荼
作品原文
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
白话译文
采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
《卷耳》,《诗经·周南》的一篇。为先秦时代华夏族民歌。全诗四章。
每章四句。是《诗经》中的一篇抒写怀人情感的诗作。此诗由女子在采集卷耳的劳动中想起了他远行在外的丈夫开始,想像她丈夫在外经历险阻的各种情况。
全诗四章,第一章实写,
二、三、四章是想像的情况,虚实结合。开始以思念征夫的妇女的口吻来写,然后描述以思家念归的备受旅途辛劳的男子的口吻来写,犹如一场表演着的戏剧,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。
对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。
9楼:匿名用户
——卷耳是诗经中,我非常喜欢的一首诗,这个采卷耳的女子,忧伤又坦然,唱缠绵悱恻的温存,唱难以启齿的怀念
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。这个采卷耳的女子,在大路上怅然怀念她的夫婿……
陟彼高冈,我马玄黄。任时乖运蹇,亦无悔无怨。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤.我姑且斟满一杯酒,以此拒绝那蔓延的忧伤……
10楼:匿名用户
采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
11楼:匿名用户
采了又采卷耳菜,
采来采去不满筐。
叹息想念远行人,
竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,
我的马儿已困倦。
我且斟满铜酒杯,
让我不再长思念。
登上高高的山冈,
我的马儿步踉跄。
我且斟满牛角杯,
但愿从此不忧伤。
登上高高山头呦,
我的马儿难行呦。
我的仆人病倒呦,
多么令人忧愁呦。
12楼:匿名用户
采采卷耳, (女)苍耳子不停地采呀采,不盈顷筐。 怎么也装不满斜口筐。
嗟我怀人, 思念我那心上的人儿,寘彼周行。 把筐儿搁在大路旁。
陟彼崔嵬, (男)登上那高高的山头,我马虺隤。 我的马儿腿儿发抖。
我姑酌彼金罍, 用饰金酒杯喝个够,维以不永怀。 才能使我不再忧愁。
陟彼高冈, 登上那高高的山冈,我马玄黄。 我的马儿眼儿昏黄。
我姑酌彼兕觥, 用犀牛角杯喝个饱,维以不永伤。 才能使我不再忧伤。
陟彼砠矣, 登上那高高的石山,我马瘏矣。 我的马儿实在很惨。
我仆痡矣, 我的仆人疲惫不堪,云何吁矣! 何时才能不再悲叹!
这首诗是从男女两个角度写的,第一段写采摘卷耳的女子,怀念离家的人!
第二至四段男子途中种种困顿情况,以寄对家人的思念!
13楼:匿名用户
这是一首妻子怀念远行的丈夫的歌谣。诗的开头一章,写妻子一边
采着卷耳,一边思念着丈夫,由于心不在焉,采了半天也没有采满一只斜口浅筐。她一边叹气,一边索性把筐子放在大道旁。以下三章是她的想象,在想象中,她仿佛看见自己的丈夫正骑马儿越过高高的山冈,由于路途险难,他骑的马都累病了,他的仆人也筋疲力尽,而他也在借酒浇愁,慰解着难以抒解的思家之情。
仿佛是一个春日,一个采卷耳的妇女,因为思念丈夫,采了半天也没有采满一小筐,思念使她的心儿完全飞向了远方。《卷耳》的主体部分,是对旅途艰辛和旅人思家之情的想象,这虽然未必全然符合实际,却突出地表现了这个妇女对丈夫的强烈思念和理解。这首诗的结构比较巧妙,它以设身处地的间接抒情,以丈夫旅途劳顿的幻觉,表现思念的痛苦和体贴的深切,有较强的感染力。
国风·周南·芣苢的注释译文
14楼:【血刺
⑴采采:采而又采。芣苢(fúyǐ ):植物名,即车前草,其叶和种子都可以入药,有明显的利尿作用,并且其穗状花序结籽特别多,可能与当时的多子信仰有关。
⑵薄言:发语词,无义。这里主要起补充音节的作用。
⑶有:取得。
⑷掇(duō):拾取,伸长了手去采。
⑸捋(luō):顺着茎滑动成把地采取。
⑹袺(jié):一手提着衣襟兜着。
⑺襭(xié):把衣襟扎在衣带上,再把东西往衣里面塞裹。 采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。
采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
《诗经》里的四首诗+意思
15楼:匿名用户
关雎——诗经
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,
寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
[1]关雎:指雎鸠的叫声。雎鸠是一种水鸟,又名“王雎”,常常与配偶结伴同游。
[2]窈窕:据古书记载,美心为窈,美状为窕,这里指女子娴静美好。
[3]好逑:理想的配偶。逑指配偶。
[4]参差荇菜:参差,长短不齐。荇菜,一种可以食用的多年生水草。
[5]流:指顺着水流采摘荇菜。
[6]寤寐(wù mèi):醒来和睡着。
[7]服:思念。
[8]悠:形容忧思的样子。
[9]芼(mào):选择、采摘
译文:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,教人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
静女——诗经
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
【注释】
①静女:文雅的姑娘。静:娴静。②邶(bèi):邶国(今河南汤阴境内)。
③其姝(shū):姝,美丽。其,形容词词头。下面“静女其娈”的“其”用法相同。
④俟(sì):等待,等候。
⑤城隅(yú):城上的角楼。一说是城边的角落。
⑥爱:通“薆(ài)”隐藏,遮掩。
⑦见(xiàn):通“现”,出现。一说是看见。
⑧踟蹰(chíchú):双声连绵词,亦作“踟躇”,心里迟疑,要走不走的样子。
⑨娈(luán):美好。
⑩贻(yí):赠送。
彤(tóng)管:红色的管萧。管,管萧,有人说是带有红色色泽的茅草根部。
炜(wěi):鲜明有光的样子。
说怿(yuèyì):喜爱。说,通“悦”,和“怿”一样,都是喜爱的意思。
女(rǔ):通“汝”,你。这里指代“彤管”。
牧:野外放牧的地方。
归荑(kuìtí):赠送荑草。归,通“馈”,赠送。荑,初生的茅草。
洵(xún):通“恂”,的确,确实。
异:与众不同
匪(fēi)女(rǔ):不是你(荑草)。匪,通“非”。
搔首:用手挠头
美人:指赠送荑草给自己的姑娘。
译文:文雅的姑娘真美丽,约好在城边的角落里等我。却故意躲藏起来,惹我挠头又徘徊。
美丽姑娘真好看,送我一支小彤管。彤管红红的发出闪闪的亮光,喜爱你的美丽。从郊外采来茅荑相赠送,确实又美丽又出奇。
不是荑草真的美,(而是)美人送我含爱意。
蒹葭——诗经
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水**。
【注释】
①本诗选自《诗经·秦风》。秦风,秦地(在今陕西中部和甘肃东部一带)民歌。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。
②苍苍:深青色,此译为茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。
③白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。
④所谓:所说、所念,这里指所怀念的。伊人:那个人或这个人,指诗人所思念追寻的人。意中人。
⑤在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,边。
⑥溯洄(sù huí):逆流而上。洄:
曲折盘旋的水道。从之:追寻他。
沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。从:跟随、追赶,这里指追求、寻找。
之:这里指伊人。道阻:
道路上障碍多,很难走。阻,险阻,道路难走。 ⑦溯游从之:
顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。“游”通“流”,指直流的水道。
⑧宛在水**:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,仿佛,好像,。
⑨萋萋,茂盛的样子。与下文“采采”义同。
⑩晞(xī):晒干。
⑾湄(méi):岸边,水与草交接之处。
⑿跻(jī):登,升高,意思是地势越来越高,行走费力。
⒀坻(chí):水中的小洲、高地、小岛。
⒁未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕。
⒂涘(sì):水边。
⒃右:迂回曲折,意思是道路弯曲。
⒄沚(zhǐ):水中的小块陆地。
译文:河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。
我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。
逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的**。
河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。
我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。
我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
子衿——诗经
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
【注释】
子:男子的美称。
衿:衣领
悠悠:此指忧思深长不断。
宁:难道。
嗣音:传音讯。嗣,通“贻”,音yí,给,寄的意思。
挑达:音táo tà,独自来回走动。
城阙:城门楼。
译文:青青的是你的衣领,
悠悠的是我的心境。
纵然我不曾去会你,
难道你就此断音信?
青青的是你的佩带,
悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去会你,
难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,
在这高高城楼上啊。
一天不见你的面呵,
好像已有三月长啊。
《诗经·周南·关雎》描写的是哪一位周王
1楼 鲁北野叟 冥界烟花9181 你好。 《诗经 周南 关雎》 这诗写男恋女之情。大意是 河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕。那 左右采之 的窈窕形象使他寤寐不忘,而 琴瑟友之 钟鼓乐之 便成为他寤寐求其实现的愿望。 但是,无论今文学派的《齐》 《鲁》 《韩》三家诗也好,古文学派的《毛诗》也好,...
谁知道诗经里面关于赋比兴的名词解释,分别是什么意思呢
1楼 匿名用户 赋比兴 赋比兴是《诗经》的表现手法,赋即是直接铺陈叙述 比是比喻,有明喻 隐喻之分 兴即起兴,有引起联想,烘托渲染气氛的作用。大抵《国风》多用比兴,《大雅》多用赋法。 赋比兴手法的运用,使《诗经》具备了动人的艺术魅力。 2楼 wendy洁白 赋 直接铺陈叙述。比 比喻。兴 用一物起兴...