1楼:匿名用户
【长岛さんや小野さん】【も】よく来ますか。
这里的【も】的意思是【也】。
整句的意思是:长岛和小野【也】常来吗?
来ますか前面的助词被省略了,加上去的话如下。
长岛さんや小野さんもよく(ここ【に】)来ますか。
整句的意思是:长岛和小野也常来【这里】吗?
请参考~~
2楼:gta小鸡
も表示“也”,即长岛先生和小野女士也经常来吗。も同时替代了原来的格助词が,即~がよく来ますか→~もよく来ますか
求日语大神分析这句话 希望解释详细 谢谢了
3楼:匿名用户
ような表示举例
もらいたい是内阁希望(谁谁谁)提出有效政策
大神分析,,,
4楼:匿名用户
看你的陈述
做不做朋友
取决于你自己啊
人家发信息关心你
你就不要冷漠下去了
热情一点,还是好朋友
从かれは 到 颔き返した 求日语大神帮我分析一下这句话 太复杂看不懂
5楼:匿名用户
かれは〔男が{(実に谦虚に、しかし热情に満ちて)かれへ诉えかける}目を向けるのへ〕あいまいにうなずき返した。
他〔对男人投向的{(实在谦虚地,然而充满热情地)向他诉求的}目光〕暧昧地点了点头了
求大神帮忙分析一句日语的意思
6楼:匿名用户
最近,因为只是需要整理发梢,但作为美容院也能体现出水平。你最好把前后都放过来,翻译得会更确切些。
7楼:大和沙加
最近刚刚出现了一种整理发梢的服务,这一定会在美容美发店里大有发挥其本领的价值。
求日语大神过来分析这道题到底怎么回事。一点儿思路都没有。怎么塞这个词!!思路是什么,顺便翻译! こ
8楼:匿名用户
この本を买ってときは、话题の本だから読んでみようか(ぐらいの気持ちで)しかなかったが、読み始めから梦中になり、一晩で一気に読んでしまった。
买这本书的时候,只是抱着“因为是本热门话题的书读读看吧”这样的心情,没想到一读起来就陷了进去,用一个晚上一口气就读完了。
ぐらい表示某种程度,“~~程度的心情”也就是“~~ぐらいの気持ち”,这样的组合应该是没有疑问的。剩下一个で,放到前面去肯定读不通吧,只能放在后面。
9楼:匿名用户
2314。题目有错误,是かった时不是かって。
小野さん、金曜日、何时まで働きますか
10楼:匿名用户
单凭さん这个敬称,无法判断对方是男或是女,如果你确信她是女的,那么这个翻译是对的。
11楼:匿名用户
小野さん、金曜日、何时まで働きますか
小野(先生),星期五,你工作到几点?
求日语大神帮我分析一下这个句子的结构:**等
12楼:富萧
就是很简单的一个陈述句。【男は】前面是修饰成分。
~男は,~で~までv,~に~をv。
提着灯笼,慢慢踏雪而来的男子,围巾一直包到了鼻子上,帽子皮毛垂到耳朵上。
日语句求大神详细分析
13楼:匿名用户
日本人说话的习惯,の不作为句子成分,可以不考虑;有语气词的意思,在这里应该是表中顿。
14楼:匿名用户
我有件事情必须向你道歉。
ことがある的こと就是事情。
なければいけない是连起来的一句,意为:必须……。
15楼:爱笑的樱花幸福
なければ是ない的ば形,いけない是いく可能形いける的否定形合起来意思是不这样不行,一般连起来用,表示一个句型,译必须
16楼:匿名用户
に表示你要谢的对象,あなた 是你的意思, 谢らなければいけない是必须的意思总意思是我又必须要感谢你的事
17楼:莪倁檤莪湜誰
我有必须要跟你道歉的事情,后面的没什么意思。