《银河护卫队》为何差评?字幕翻译贾秀琰为什么还在瞎几把翻

2020-11-25 05:32:02 字数 4549 阅读 5586

1楼:du三郎

《银河护卫队》(guardians of the galaxy)是一部2014年的超级英雄电影,基于漫威2008年亮相的现代版漫画改编,是漫威电影宇宙第十部影片、也是第二阶段的第四部作品。于2014年8月1日北美公映。[1-2]

影片由迪斯尼出品、漫威影业制作,詹姆斯·古恩执导。克里斯·帕拉特、范·迪塞尔、布莱德利·库珀、佐伊·索尔达娜、戴夫·巴蒂斯塔、李·佩斯主演。[3]

影片剧情讲述因偷走神秘球体而被疯狂追杀的“星爵”彼得·奎尔被迫结盟四个格格不入的乌合之众——火箭浣熊、树人格鲁特、卡魔拉及毁灭者德拉克斯,他们必须破釜沉舟决一死战,才可能拯救整个银河系。[4]

自以为是的冒险家“星爵”彼得·奎尔在偷走一块神秘球体后成为赏金猎人的头号目标,原来

银河护卫队 官方剧照(21张)

**反派罗南对此物体垂涎已久。为了逃脱无休止的追杀,奎尔被迫和四个格格不入的乌合之众结成同盟——手持机枪的火箭浣熊、树人格鲁特、**神秘的加美拉,以及复仇心切的毁灭者德拉克斯。然而当奎尔发现这颗球体蕴含的真正能量,以及它能给宇宙带来的巨大威胁时,他必须团结这群不入流的队友,破釜沉舟、决一死战,才有可能解救整个银河系。

[5]钢铁侠原定在片中现身,然而当时由于小罗伯特·唐尼决定自己不会再出演钢铁侠,客串计划泡汤。不过后来唐尼改变主意,又与漫威签下了两部"复联"续集的片约。

漫威的另一个角色魔士亚当原本出现在剧本中,但在最终影片中被删去,留出位置增加了一场将该片与《复仇者联盟2》宇宙对接的戏份。

杰曼·翰苏与李·佩斯分别为毁灭者德拉克斯与星爵试镜,虽然没有得到他们想要的角色,但后来都作为反派加入了剧组。

布莱德利·库珀声称他在为“火箭浣熊”配音的时候,从《教父》三部曲中tommy devito这个人物的身上找到了灵感。

据范·迪塞尔透露,他给片中树人格鲁特配音,虽然只有一句台词,“我是格鲁特“,就配了超过一千遍。

范·迪塞尔为树人格鲁特配音录制了多个语言版本,包括俄语、中文、西班牙语、巴西语、葡萄牙语以及法语。

戴夫·巴蒂斯塔当得知自己拿下了毁灭者德拉克斯这个角色时,激动地热泪盈眶。他曾是一位职业摔角手,为了更好地出演角色,巴蒂斯塔立刻报了演技培训班。

在拍摄一场对打戏时,佐伊·索尔达娜几乎打断了克里斯·帕拉特的肋骨。因为后者并没有穿他们平时排练时会穿的保护服,而为了让佐伊尽可能狠地出手,帕拉特并没有告诉她。

导演古恩一开始对克里斯·帕拉特不感兴趣,不想看他的试镜。然而古恩的一位助手说服了他。在帕拉特读了30秒钟的剧本之后,古恩认准他已经找到最合适的人选。

即使帕拉特不能即时地**成功,就算使用cgi来做假腹肌也要让他出演这个角色。

克里斯·帕拉特为了出演星爵在6个月的准备期中减去了60磅的体重。

影片主创解释片中的“火箭浣熊”是某种实验下的独特产物,身体“一般是半机器人、一半是浣熊”。

帕拉特与巴蒂斯塔为了一段对打排练两个半月之久。然而在拍摄前两天,导演却决定舍弃事先排好的动作。最终这场戏用一镜到底的方式拍摄完成,两位演员只有几个小时时间准备。

这场戏总拍了22遍。

黑人影星杰曼·翰苏扮演科拉斯,他的儿子是超级英雄迷。有一天他儿子对他说他想要白**,因为他想当蜘蛛侠,蜘蛛侠有白**,这令他十分震惊。

本尼西奥·德尔·托罗为收集者配音,他形容这个角色就像“太空中的李伯拉斯(美国著名钢琴家)。

在影片中,彼得·奎尔/星爵生于1980年代,他被一群小偷和走私犯抚养长大。而在漫画原著中,彼得·奎尔有着人类母亲与外星人父亲,后来成为星爵。

亚当桑德勒、大卫田纳特、沙尔托科普雷、吉姆凯瑞以及h. jon benjamin都曾有望为“火箭浣熊”配音。

《银河护卫队》根据2008年版本的漫画改编而成,成员包括星爵、加美拉、诺瓦、德拉克斯、火箭浣熊以及格鲁特,但同时也包括了来自1968年版本的勇度,但在影片中勇度变成了反派。

影片中李·佩斯饰演的指控者罗南是灭霸手下的一名将领。这个角色在漫威经典版中的身份是一位高级将领,而在漫威终极版中的身份是灭霸同伙,而电影在这两个身份结合到了一起。

在影片中,收集者的据点为knowhere空间站。而在漫画原著中,knowhere是银河护卫队的大本营。

奥利维亚·王尔德拒绝饰演片中的加美拉。而吉娜·卡拉诺、瑞秋·尼科尔斯、阿德琳妮·帕里奇曾为这个角色试镜。

在片中,“收集者”的助手的身份被定为他的女儿卡丽娜·瓦尔特斯。

影片的原声基本上由来自20世纪七八十年代的流行乐组成,而这象征着奎尔本人对于在地球上生活的岁月的回忆。

影片是漫威宇宙中的终极boss:神族celestial人(古老的宇宙大神、变种人x基因的创造者,也创造了古代的超能力种族eternals和deviants族)首次在大银幕上亮相。

影片中诺瓦军团所在的xandar星球是根据来自西班牙的当代著名建筑师santiago calatrava的设计理念打造而成。

为什么银河护卫队里面外星人全部说英语

2楼:心静则端

因为剧情需要。如果说乱七八糟的外星语音,观众就得不停看字幕,很不方便。

3楼:天之气象

目前人类没有发现宇宙里有外星人

《银河护卫队》为何差评?字幕翻译贾秀琰为什么还在瞎几把翻

4楼:匿名用户

就是呀 ,看到中文字幕的时候也是醉了,什么“ 分分钟 、二货、傻缺 ”

《银河护卫队》为何差评?字幕翻译贾秀琰为什么还在瞎几把翻

5楼:极恶天道

我看的imax,所以不知道字幕翻译是不是这个人,但是觉得翻译没有问题

我也没觉得这片应该得差评,虽然爆米花,但是很娱乐

现在问题来了,字幕翻译贾秀琰为什么还在瞎几

6楼:小楼尖尖角

我看的imax,所以不知道字幕翻译是不是这个人,但是觉得翻译没有问题

我也没觉得这片应该得差评,虽然爆米花,但是很娱乐

7楼:华灯未上茶已凉

翻译再差,关系在那。

如何评论贾秀琰对《银河护卫队》的翻译

8楼:home不知道

我只是想吐槽一下。

没错,我太爱这**了,太爱太爱了,从立项到开始宣传就在持续关注,苦苦等了两个多月等到内地上映,迫于不在休息日首映而没有赶零点场,也还是尽可能早的赶赴了电影院。

可是!可是!在进场前的半小时,我得知了一个令人大倒胃口的消息——本片的字幕又是贾秀琰搞的。

对,没错,是搞的,我甚至不愿意称呼她的行为是翻译,之前《黑衣人3》和《环太平洋》令人大倒胃口的翻译和“贾老师”豆瓣引战的行为早已让我对这位大神好感全无,真的不是跟风黑,译得实在太烂。

抱着大练听力的决心走进影厅,靠着我那六级只考300分的听力,照样听出了贾老师好几处词不达意的破翻译,碍于剧透我今天先不说了。总之我觉得就是,看到我这点文字并且还没看此片的朋友,英语水平过硬的请忽略我说什么,平时没有字幕睁眼瞎的朋友建议等几天看国语版是不是按字幕读出来的,如果不是,还不如看国语版,想看原汁原味的建议二刷去看原声版,还能注意到很多头一次没注意到的小细节。英语水平一般,和我一样勉强听得懂几句话的,建议带一个英语大神,避免被字幕坑害;经常看外语片,对好莱坞了解颇多的朋友,建议带几个志同道合的朋友,免得像我一样get到了笑点,却一个人哈哈傻乐,周围人都当我笑点奇低∑( ° △ °|||)︴

坑爹的贾大神,还是一如既往的不做功课,完全不做功课。新星军团 nova corps被她译成什么我一直没记住,略带三俗的笑点完全译成渣渣,凯文·贝肯那一个笑点我基本能保证全影厅就我一个get到了,大家可以注意一下,音近梗加反差萌,后来卡莫拉还呼应了一次。

真是吐槽无力,还有几个梗彻底被烂翻译毁掉,不剧透了。

如何评论贾秀琰对《银河护卫队》的翻译

9楼:匿名用户

我只是想吐槽一下。  没错,我太爱这**了,太爱太爱了,从立项到开始宣传就在持续关注,苦苦等了两个多月等到内地上映,迫于不在休息日首映而没有赶零点场,也还是尽可能早的赶赴了电影院。   可是!

可是!在进场前的半小时,我得知了一个令人大倒胃口的消息——本片的字幕又是贾秀琰搞的。对,没错,是搞的,我甚至不愿意称呼她的行为是翻译,之前《黑衣人3》和《环太平洋》令人大倒胃口的翻译和“贾老师”豆瓣引战的行为早已让我对这位大神好感全无,真的不是跟风黑,译得实在太烂。

  抱着大练听力的决心走进影厅,靠着我那六级只考300分的听力,照样听出了贾老师好几处词不达意的破翻译,碍于剧透我今天先不说了。总之我觉得就是,看到我这点文字并且还没看此片的朋友,英语水平过硬的请忽略我说什么,平时没有字幕睁眼瞎的朋友建议等几天看国语版是不是按字幕读出来的,如果不是,还不如看国语版,想看原汁原味的建议二刷去看原声版,还能注意到很多头一次没注意到的小细节。英语水平一般,和我一样勉强听得懂几句话的,建议带一个英语大神,避免被字幕坑害;经常看外语片,对好莱坞了解颇多的朋友,建议带几个志同道合的朋友,免得像我一样get到了笑点,却一个人哈哈傻乐,周围人都当我笑点奇低∑( ° △ °|||)︴   坑爹的贾大神,还是一如既往的不做功课,完全不做功课。

新星军团 nova corps被她译成什么我一直没记住,略带三俗的笑点完全译成渣渣,凯文·贝肯那一个笑点我基本能保证全影厅就我一个get到了,大家可以注意一下,音近梗加反差萌,后来卡莫拉还呼应了一次。   真是吐槽无力,还有几个梗彻底被烂翻译毁掉,不剧透了。