《齐姜劝文公勿怀安》的译文,齐姜劝重耳勿怀安 翻译

2020-11-19 18:51:43 字数 5276 阅读 5934

1楼:匿名用户

齐侯妻之,甚善焉〔一〕。有马二十乘〔二〕,将死於齐而已矣。曰:

“民生安乐,谁知其他?” 〔一〕 桓公以女妻之,遇之甚善。 〔二〕 四匹为乘,八十匹也。

  桓公卒〔一〕,孝公即位〔二〕。诸侯叛齐。子犯知齐之不可以动〔三〕,而知文公之安齐而有终焉之志也,欲行,而患之〔四〕,与从者谋於桑下〔五〕。

蚕妾在焉〔六〕,莫知其在也。妾告姜氏,姜氏杀之〔七〕,而言於公子曰:“从者将以子行,其闻之者吾以除之矣。

子必从之,不可以贰〔八〕,贰无成命〔九〕。诗云:‘上帝临女,无贰尔心〔一0〕。

’先王其知之矣,贰将可乎〔一一〕?子去晋难而极於此〔一二〕。自子之行,晋无宁岁,民无成君〔一三〕。

天未丧晋,无异公子〔一四〕,有晋国者,非子而谁?子其勉之!上帝临子,贰必有咎〔一五〕。

” 〔一〕 在齐一年而桓公卒。 〔二〕 孝公,桓公子昭,即位在鲁僖十八年。 〔三〕 动,谓求反国。

〔四〕 患文公不肯去。 〔五〕 从者,赵衰之属。 〔六〕 在桑上也。

〔七〕 杀之以灭口。时诸侯叛齐,?又欲去,恐孝公怒。

〔八〕 贰,疑也。 〔九〕 疑则不成天命。 〔一0〕诗大雅大明之七章。

上帝,天也。女,武王也。言天临护女,伐纣必克,无有疑心。

〔一一〕言武王知天命,不可以疑,故卒有天下。 〔一二〕极,至也。 〔一三〕成,定也。

谓奚齐、卓子杀死,惠公无亲,外内恶之。 〔一四〕同生九人,唯重耳在。 〔一五〕天予不取,故必有咎。

  公子曰:“吾不动矣,必死於此。”姜曰:

“不然。周诗曰:‘ 莘莘征夫,每怀靡及〔一〕。

’夙夜征行,不遑启处,犹惧无及〔二〕。况其顺身纵欲怀安,将何及矣!人不求及,其能及乎〔三〕?

日月不处,人谁获安?西方之书有之曰:‘怀与安,实疚大事〔四〕。

’郑诗云:‘仲可怀也,人之多言,亦可畏也〔五〕。’昔管敬仲有言,小妾闻之〔六〕,曰:

‘畏威如疾,民之上也〔七〕。从怀如流,民之下也〔八〕。见怀思威,民之中也〔九〕。

畏威如疾,乃能威民〔一0〕。威在民上,弗畏有刑〔一一〕。从怀如流,去威远矣,故谓之下〔一二〕。

其在辟也,吾从中也〔一三〕。郑诗之言,吾其从之〔一四〕。’此大夫管仲之所以纪纲齐国,裨辅先君而成霸者也。

子而弃之,不亦难乎〔一五〕?齐国之政败矣,晋之无道久矣,从者之谋忠矣,时日及矣,公子几矣〔一六〕。君国可以济百姓,而释之者,非人也〔一七〕。

败不可处〔一八〕,时不可失,忠不可弃,怀不可从,子必速行。吾闻晋之始封也〔一九〕,岁在大火,阏伯之星也,实纪商人〔二0〕。商之飨国三十一王〔二一〕。

瞽史之纪曰:‘唐叔之世,将如商数〔二二〕。’今未半也〔二三〕。

乱不长世〔二四〕,公子唯子,子必有晋。若何怀安?”公子弗听。

〔一〕 诗小雅皇皇者华之首章。莘莘,众多。征,行也。

怀私为每怀。言臣奉命当念在公,每辄怀私,将无所及。 〔二〕 夙,早也。

行,道也。遑,暇也。启,跪也。

处,居也。 〔三〕 求及,求及时。 〔四〕 西方谓周。

诗云“谁将西归”,又曰“西方之人”,皆谓周也。安,自安。疚,病也。

〔五〕 诗郑风将仲子之卒章。仲,祭仲也。怀,思也。

言虽欲从心思仲,犹能畏人自止,见可怀,思可畏也。 〔六〕 敬仲,夷吾字。 案考异卷三引校讹:

“‘字’当为‘谥’。” 〔七〕 畏威,如畏疾病,此民之上行。 〔八〕 从心所思,如水流行,此民之下行。

〔九〕 威,畏也。见可怀则思可畏,此民之中行。 〔一0〕言能畏上,乃能威下。

〔一一〕能威民,故在人上。不畏威,则有刑罪。 〔一二〕去威远,言不能威民。

〔一三〕辟,罪也。弗畏有刑,故云罪。高不在上,下欲避罪,故从中也。

〔一四〕从其畏人之多言。 〔一五〕裨,补也。 〔一六〕几,近也。

言重耳得国时日近。 〔一七〕济,成也。释,置也。

〔一八〕败,齐也。 〔一九〕始封,谓唐叔虞。 〔二0〕商,殷也。

自氐五度至尾九度为大火之次。阏伯,陶唐氏之火正,居於商丘,祀大火,死以配食,相土因之,故商主大火,实纪商之凶吉。 〔二一〕自汤至纣。

〔二二〕瞽史,知天道者。 〔二三〕自唐叔至惠公十四世,故曰未半。 〔二四〕不长世,乱当有平时。

齐姜劝重耳勿怀安 翻译

2楼:风摧之木

齐桓公把女儿嫁给重耳为妻,待重耳很好。重耳有马八十匹,便打算老死在齐国了。他说:“人生就是为了享乐,谁还去管别的什么呢?”

齐姜劝文公勿安怀翻译 10

3楼:匿名用户

替这些印象发出声音。

其余的,我已经告诉了你。

几年的顺畅,此后

长期的沉默,像山哈哈谷里的沉寂

在群山送回你自己的

已经变成大自然的声音之前。

这沉默如今是我的同伴

《昨梦录》原文及译文 35

4楼:忠州少爷

原文老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?

” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。

子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。

又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。

翻译老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住.到了一个人家,老人(对这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他吗?”穴中人回答说:

“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。

”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。

”到了夜晚,姓杨的人与老人一起出来。

谁有文言文《铜臭》的译文

5楼:宇德高辉

铜臭 出自《百喻经》

有仕①人退朝,诣③其友人,见衲衣道人④在坐,不怿(yì):⑤而去。他日谓友人曰:

“公好衣⑥毳(cuì)褐⑦之夫,何也?吾不知其贤惠,且觉其臭。”友人应曰:

“毳褐之臭,外也,岂其铜乳⑧?铜乳之臭,并肩而立,接迹而趋。公处其间,曾⑨不嫌耻,反讥与山野有道之士游⑩?

高尚之人以蛙鸣胜鼓吹,吾视毳褐愈于今之朱紫远矣!”[1]

注释:①仕人:做官的人。仕,做官。

②退朝:朝见君王后退出朝廷。

③诣:前往,拜访。

④衲衣道人:指和尚。

⑤怿高兴、愉快。

⑥衣:穿。

⑦毳褐:用鸟兽细毛做成夹袄。

⑧铜乳:铜钱上的霉斑;此泛指贪求钱财的官吏。

⑨曾:竟。

⑩游:交往。

鼓吹:借指**出行的仪仗。

朱紫:本指朱色紫色的官服;此指**。

译文:有个做官的人退朝后,前去探望他的朋友,遇到和尚在他家做客,他不高兴地离去。有一天他跟朋友说:

“你喜欢与穿用鸟兽细毛做成的夹袄的人做朋友吗,为什么?我并不知道他聪明或愚笨,只是感觉他很臭。”朋友回答说:

“用鸟兽细毛做成的夹袄的臭,只是外表,哪能和**的臭相比?而**的臭,与你并肩站着,紧跟着你的踪迹向你奔来。你在中间,并未嫌他们臭,反而讥笑我和山野的有道之士交往?

品德高尚的人认为蛙鸣更胜于**出行的仪仗,我看穿粗糙毛料做成的夹袄之人更好于现在的**!”

6楼:快去学吧

译文:有做官的人,前去探望他的朋友,遇到老道在坐,不高兴离去。

另一天跟朋友说:"你喜好穿褐色兽皮的人,是何道理?我并不知道他聪明或愚笨,只是感觉很臭。"

朋友答话:"褐色兽皮的臭,只是外表。而铜锈的臭,挨着你站着,循你的踪迹而追你。

您在中间,并未嫌它可耻。反而讥笑我和山野道士的交往。品德高尚的人用喧哗之声鼓吹,我看褐色兽皮更好于今日的大红袍"。

《长相思》译文

7楼:君子陶陶

《长相思》译文:

跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发,夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。外面风声不断,雪花不住,扰得思乡的将士们无法入睡,在我温暖宁静的故乡,没有这般寒风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。

原文:长相思

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

《长相思》是清代词人纳兰性德于康熙二十一年(1682年)创作的一首词。词作上片描写跋涉行军与途中驻扎,夹杂着颇多无奈情绪;下片叙述夜来风雪交加,搅碎了乡梦,倍觉惆怅。全词描写将士在外对故乡的思念,抒发了情思深苦的绵长心情。

语言淳朴而意味深长,取景宏阔而对照鲜明。

8楼:雪妖

译文:跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

帐篷外风声不断,雪花不住,声音嘈杂打碎了思乡的梦,而相隔千里的家乡没有这样的声音啊。

原文:长相思·山一程

清代:纳兰性德

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

扩展资料;

赏析;上片“山一程,水一程”,写出旅程的艰难曲折,遥远漫长。词人翻山越岭,登舟涉水,一程又一程,愈走离家乡愈远。这两句运用反复的修辞方法,将“一程”二字重复使用,突出了路途的漫漫修远。

“身向榆关那畔行”,点明了行旅的方向。

词人在这里强调的是“身”向榆关,那也就暗示出“心”向京师,它使我们想到词人留恋家园,频频回首,步履蹒跚的情况。“那畔”一词颇含疏远的感**彩,表现了词人这次奉命出行“榆关”是无可奈何的。

下片侧重游子思乡之苦,交代了深夜不眠的原因。换头写景,风一更雪一更,突出塞外风狂雪骤的荒寒景象。这是以哀景衬伤情,风雪载途,行者乡思更烈。

叠用两个一更,突出塞外卷地狂风,铺天暴雪扑打帐篷经久息的情景。

也从一个侧面写出了天寒地冻之夜,人之辗转难眠的状态。聒碎乡心梦不成呼应上片的夜深千帐灯一句,直接回答了深夜不寝的原因。着一聒字,突出了风雪声响之巨,且极具拟人味,仿佛这风雪也通人心似的,彻夜念叨着故园的人事,让人心潮起伏。

聒碎乡心,用的是夸张手法,形象地表现了一夜征人尽望乡的愁肠百转的心态。这首词以白描手法,朴素自然的语言,表现出真切的情感,是很为前人称道的。词人在写景中寄寓了思乡的情怀。

格调清淡朴素,自然雅致,直抒胸臆,毫无雕琢痕迹。