懂得日语的朋友进来帮我翻译下这句是什么意思吧,谢谢了

2020-11-18 15:59:05 字数 3198 阅读 4537

1楼:最后两颗星星

要结合上下文吧,大概意思是:每次使用都可以真切的感受到!

请各位学日语或者懂日语的朋友帮我翻译下下面这句话的意思,对我非常重要!谢谢了! 私けろせこぅ 10

2楼:翻译新人王

你说的是错的吧!另外,楼上说的,也是错的!

我没关系的日语是,结构=けっこう 并非是 けこう

3楼:匿名用户

是不是“私はけこう。”?如果是的话,应该是“我没关系的”的意思。

4楼:love周

我认为是"我没关系的"

5楼:匿名用户

是【けいろせこう】経路施工?么

哪位懂日文的朋友进来帮我翻译下呗。谢谢啦!

6楼:_玄雀恭弥

吃的方法:一天吃6粒,根据吃饭的顿数分开吃,与冷水或者热水一起服下。嗓子如果不舒服就多喝水。

最开始吃的时候从少的数量开始吃。不要在空腹的时候大量服用。请遵守1天内能服用的数量。

保存方法:开封后盖子盖紧在盒子里保存,开封后尽快食用。在小孩子碰不到的地方存放。

使用注意:会有与体质不合的少数现象发生,身体状况不好的时候停止服用。如果实在治病中,在服用这个产品之前先向医生询问一下。

瓶子中的胶囊粘在一起的时候轻轻的晃动瓶子然后使用。卡在喉咙中的可能性存在,所以不要让小孩子食用。胶囊的颜色不一的情况也有,这不是质量问题。

纯手打。。

请懂日语的朋友给我翻译一下下面**里的文字是什么意思?

7楼:匿名用户

プラトン 柏拉图

ソクラテス 苏格拉底

ホント 真的

ウソ 谎话言うとおり 如同说的一样プラトンはウソつきじゃーツ 柏拉图是说谎的人ソクラテスさんの言うとおりです! 和苏格拉底说的一样联系图的出处自己理解吧

8楼:匿名用户

对话框中的字

プラトンはウソつきジャーツ! 柏拉图是个大**。

ソクラテスさんの言うとおりです!正如苏格拉底所说的那样。

小字ホント 真的

ウソつき 假的(谎言)

ウソつきじゃない 没有说谎

9楼:睡觉去

左边一个人是柏拉图,右边一个人是苏格拉底

柏拉图说“正如苏格拉底所说!”,苏格拉底说“柏拉图不是**!”

柏拉图头上的字是“不是**”,苏格拉底头下面的字是“说的对”

外面一个圈上下两个字都是“真的”的意思

这张图意思是这两个人各自说了一番话,然后假设两者都是正确的,可以得出柏拉图说了谎。

请懂日语的朋友,帮我翻译以下两句日语的中文意思,谢谢了!

10楼:匿名用户

只是,这个药药效太给力(有些可怕)

现在,是非常时期,都不在中国的。

(这是关西一带的方言)

11楼:匿名用户

只是,非常厉害的药物,作用有点过头

现在,重要的时侯,没想到因为不在中国!

这两句话,完全不知道在说什么~~

12楼:小小蓝天

1,我怀疑句子的假名你打错了。(只是,***强的药啦 酒井什么的听太多了。)

2,是因为现在关键的时候却始终不在中国。

13楼:清风月_醉流萤

只是这药药效很足,劲头很大。

现在这种关键时刻,却不在中国。

不知道这两句有神马关系。。

懂得日语的朋友麻烦帮我翻译一下这个是什么意思,谢谢!

14楼:苍妖一色

security显示灯

是说安全指示灯

security是外来语,所以用セキユリテイ……

15楼:匿名用户

他妈的日本字都是一些符号,从中国的汉字偷符号

懂日语的朋友进来帮忙翻译下这句话!

16楼:匿名用户

我又看了遍,发现断句得这么断中国人=気が强い、プライドが高い、先天性m、男いじめ民族

翻译:中国人就是=气势强硬,自尊心强,先天**受虐,爱欺负男人的民族

17楼:

中国人等于 强势 自尊心强

后面的m 是什么 没看懂

18楼:匿名用户

中国人=霸气,自豪感强,阳刚,灼灼逼人的民族

求懂日语的朋友帮我翻译下这个香烟图中的所有意思 10

19楼:匿名用户

mevius 七星,是牌子。以前叫mild seven,后来莫名其妙改名了。

七星下面有好多系列,这个系列叫premium menthol option,中文叫柔和七星(蓝莓爆珠)。

5是尼古丁含量,是咱们说的0.5mg。

大字:吸烟可能会导致你患脑中风的概率增大。(就是中国烟包装上也会写的吸烟有害健康)

小字:根据临床统计,吸烟者因脑中风而死亡的危险性是非吸烟者的1.7倍。

详情请浏览厚生劳动省官方网页:http://****mhlw.go.jp/topics/tabacco/main.html

20楼:啊依哟啊依哟

吸烟会使中风的危险性增加

据免疫学(??不确定是不是)统计,吸烟者中脑中风患者死亡率比非吸烟者高1.7倍

急wwwww 懂日语的朋友进来下www帮我翻译下面的句子www 谢谢

21楼:

私は昨日「***クラブ」の入会金を指定口座に振替したが、银行の営业时间の関系で、xxの日付につき振替完了となりますので、ご理解お愿いします。

私は抽选の时间にはまだ间に合いますでしょうか?

纯人工翻译。

22楼:冥逆尘

私は昨日も振替终***[}の入会金だが、银行はxx日なってようやく振替完成し、了解してほしいすみません私间に合い抽票の时间がありますか

应该是这个意思了

求会日语的好人帮我翻译一下这是什么意思啊

1楼 斑目童子 日文验证码 2楼 匿名用户 这不是单词,也不是句子,只按单个假名输入就可以了。 3楼 匿名用户 没有含义,就是验证码,直接输入就可以,不会打字的话发上来有网友帮助,自己复制一下就行。 4楼 记忆尘封箱 taotayuhimosu 验证码没意思的 哪个会日语的能帮我翻译一下这句话是什么...

求大神翻译一下这表情包的日文是什么意思,谢谢

1楼 匿名用户 是指 呆住, 愣住了, 茫然若失,这类的意思。 求大神翻译一下这两个表情包的日文,谢谢 2楼 匿名用户 求大神翻译一下这两个表情包的日文 不知道。 3楼 匿名用户 意思就是 不知道,不晓得 求翻译此表情包的日文意思 4楼 这是一名口语表达 完全 理解 。 啊,原来是这么回事儿啊,理解...