1楼:house蜜糖枣枣
巴尔扎克占15部:
《高老头》、《亚尔培·萨伐龙e68a8462616964757a686964616f31333431346434》、《欧也妮·葛朗台》、《贝姨》、《邦斯舅舅》、《夏倍上校》、《奥诺丽纳》、《禁治产》、《于絮尔·弥罗埃》、《赛查·皮罗多盛衰记》、《搅水女人》、《都尔的本堂神父》、《比哀兰德》、《幻灭》、《猫儿打球记》。
罗曼·罗兰4部:
《约翰·克利斯朵夫》及三名人传《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》。
1、《贝多芬传》
《贝多芬传》是作于1903年的一本书,作者称这部作品是长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》的一个副产品。可以说《贝多芬传》是《约翰·克利斯朵夫》的序曲。这是一颗受伤后近乎窒息的心灵勃发而出的一曲激昂的交响乐(贝多芬本人正是这样的经历),是对**艺术大师贝多芬一生的真实素描。
2、《米开朗琪罗传》
由法国著名作家罗曼·罗兰于1906年完成的一部关于米开朗基罗的传记,该传记分上下篇,上篇《搏斗》,下篇《舍弃》和结束语《死》。《米开朗基罗传》讲述了米开朗基罗的一生经历。
3、《托尔斯泰传》
《托尔斯泰传》是法国思想家,文学家罗曼·罗兰著,讲述了托尔斯泰一岁半丧母,九岁丧父,青少年时代的托尔斯泰,不仅常为思想苦恼,还为自己丑陋的相貌感到绝望。
4、《贝姨》
《贝姨》是法国作家巴尔扎克晚年创作的一部长篇**。故事发生在1838年的巴黎,围绕于洛·德·埃尔维男爵一家的命运,折射出整个上层社会的道德腐败。
贝姨这一典型,属于巴尔扎克风格,也显示着巴尔扎克创作的深化。这是一个“偏执狂”式的人物,又是一个充满矛盾的复合体:城市与乡村、文明与野蛮、反叛与沉沦,巧妙地交织于一体,融进了丰富的生活内涵和社会意识。
象巴尔扎克的许多创作一样,这也是一部近距离反映现实的作品。
5、《邦斯舅舅》
《邦斯舅舅》是法国现实主义作家巴尔扎克创作的长篇**,也是他生前完成的最后一部作品。《邦斯舅舅》写于1846至1847年之间,与其姊妹篇《贝姨》同属“穷亲戚”研究系列。
作品讲述邦斯舅舅是一个诚实而高尚的**家。他具有很高的艺术品位,为了丰富自己的藏画,他不惜付出一切。当人们不知道他家中有这些宝藏时,谁也不把他放在心上。
当人们获悉这些名画的价值时,以庭长太太为首的上流社会的人们便千方百计地谋取他的财富。
2楼:匿名用户
巴尔扎克占15部:
《高du
老头》zhi、《亚尔培·萨伐龙dao》、《欧也妮回·葛朗台》、《答贝姨》、《邦斯舅舅》、《夏倍上校》、《奥诺丽纳》、《禁治产》、《于絮尔·弥罗埃》、《赛查·皮罗多盛衰记》、《搅水女人》、《都尔的本堂神父》、《比哀兰德》、《幻灭》、《猫儿打球记》。
3楼:匿名用户
他一生中遇到
bai过两次大逆du境,第一次是1939年到zhi1945年间,他蛰dao居在抗战时期的孤岛上海回,完成了《约翰·克答里斯多夫》等巨著的翻译;第二次是1958年到1962年,他在并无希望出版的情况下,完成了一大批巴尔扎克的作品以及丹纳《艺术哲学》翻译
希望采纳,谢谢
4楼:匿名用户
傅雷翻译的作品共30余种,主要为法国作品.其中巴尔扎克的作品占15种,主要为《高老头》《欧回
也妮.葛朗台》《幻灭》《贝答姨》《邦斯舅舅》《奥诺丽纳》等.
罗曼罗兰的则为《约翰克里斯朵夫》以及三名人传《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》.
傅雷的主要翻译作品有哪些?
5楼:霁雨若初
1、傅雷的翻译生涯历37载,翻译作品达34部。主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》、《天真汉》、《查第格》。
梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》、《贝姨》、《夏倍上校》等名著15部;译作约五百万言,现已全部收录于《傅雷译文集》。
2、傅雷家书是傅雷夫妇在1954年到1966年5月期间写给傅聪和儿媳弥拉的家信,由次子傅敏编辑而成。这些家书开始于1954年傅聪离家留学波兰,终结至1966年傅雷夫妇“文革”中不堪**,双双自尽。
十二年通信数百封,贯穿着傅聪出国学习、演奏成名到结婚生子的成长经历,也映照着傅雷的翻译工作、朋友交往以及傅雷一家的命运起伏。傅雷夫妇非常细心,儿子的信都妥善收藏,重点内容则分类抄录成册。
拓展资料:
早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。
其有两子傅聪、傅敏,傅聪为世界范围内享有盛誉的钢琴家,傅敏为英语教师。
他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅。
“*****”之初,受到巨大**,遭到红卫兵抄家,又受到连续四天三夜批斗,罚跪、戴高帽等各种形式的**,被搜出所谓“反党罪证”(一面小镜子和一张褪色的蒋介石旧画报)。1966年9月3日凌晨,愤而离世,在家中吞服巨量毒药,悲壮地走完了一生。夫人朱梅馥亦自缢身亡。
6楼:纯黑的眸子
主要译著
巴尔扎克《亚尔培萨伐尤》,.上海骆驼出版社, 1946年, 1949年;
《欧也妮葛朗台》,三联书店出版,上海,1949年;
《高老头》,三联书店出版,上海, 1950年;
《贝姨》,平民出版社,上海,1951年,1954年;
《邦斯舅舅》,平民出版社,上海,1952年,1953年;
《夏培尔上校》,平民出版社,上海, 1954年;
《雨儿胥米露埃》,人民文学出版社,北京,1956年,1958年;
《搅水女人》,人民文学出版社,北京,1962年,1979年;
《幻灭》,人民文学出版社,北京,1978年;
《妇女研究》,湖南人民出版社,长沙,1987年;
《赛查:毕皮罗托衰记》,人民文学出版社,北京,1989年;
《巴尔扎克全集》 (第五卷:人间喜剧:风俗研究,私人生活场景5),人民文学出版社,北京,1986年) ;
《巴尔扎克全集》 (第六卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景1),人民文学出版社,北京,1986年) ;
《巴尔扎克全集》(第七卷: 人间喜剧:风俗研究,外省生活场景2),人民文学出版社,北京,1986年) ;
《巴尔扎克全集》 (第十一卷:人间喜剧:风俗研究,巴黎生活场景21),人民文学出版社,北京,1988年) ;
《巴尔扎克全集》 (第十三卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景4),人民文学出版社,北京,1988年) ;
《巴尔扎克全集》 (第十四卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景5),人民文学出版社,北京,1989年) ;
梅里美《嘉里美,科隆巴》,平民出版社,上海,1953年,1954年。
罗曼罗兰《约翰克里斯朵夫》,商务印书馆,.上海, 1937年。
《贝多芬传》 《米开朗基罗传》《托尔斯泰传》 伏尔泰《老实人》,人民文学出版社,北京,1955。
《扎第格》,人民文学出版社,北京,1956。
《伏尔泰**选》,人民文学出版社,北京,1980。
7楼:是月流光
翻译作品如下:
(一)巴尔扎克作品:
1.《亚尔培萨伐尤》
2.《欧也妮·葛朗台》
3.《高老头》
4.《贝姨》
5.《夏培尔上校》
6.《雨儿胥·米露埃》
7.《搅水女》
8.《幻灭》
9.《妇女研究》
10.《赛查·毕皮罗托衰记》
11.《巴尔扎克全集》(第五卷:人间喜剧:风俗研究,私人生活场景5)
12.《巴尔扎克全集第六卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景1)
13.《巴尔扎克全集》(第七卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景2)
14.《巴尔扎克全集》(第十一卷:人间喜剧:风俗研究,巴黎生活场景21)
15.《巴尔扎克全集》(第十三卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景4)
16.《巴尔扎克全集》(第十四卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景5)
(二)梅里美作品:
《嘉里美科隆巴》
(三)罗曼·罗兰作品:
1.《约翰·克里斯朵夫》
2.《米开朗基罗传》
3.《托尔斯泰传》
(四)伏尔泰作品:
1.《老实人》
2.《扎第格》
3.《伏尔泰**选》
拓展内容:
早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。
20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。其有两子傅聪、傅敏,傅聪为世界范围内享有盛誉的钢琴家,傅敏为英语教师。他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐。
1966年9月3日上午,女佣周菊娣发现傅雷夫妇已在江苏路284路5号住所“疾风迅雨楼”双双自杀身亡,傅雷系吞服巨量毒药,在躺椅上自杀,享年58岁,夫人朱梅馥系在窗框上自缢而亡。傅雷夫妇死后,骨灰原被安葬于永安公墓,后归并到万国公墓,之后由于*****时期红卫兵的破坏后遗失。幸有一工人原为傅雷作品的爱好者,故私藏其骨灰盒,幸免遭毁。
1979年4月,由上海市文学艺术界联合会和中国作家协会上海分会主办傅雷朱梅馥追悼会,柯灵致悼词,宣布1958年划为右派分子是错误的,应予改正;文革中所受诬陷**,一律平反昭雪,彻底恢复政治名誉。骨灰移葬上海革命烈士公墓。
8楼:匿名用户
主要翻译作品有《约翰。克利斯朵夫》、《贝多芬传》、《托尔斯泰传》、《欧也妮。葛朗台》、《贝姨》、等30余部。
傅雷家书主要收集了笔者1954年——1966年间写给傅聪、傅敏、弥拉的家书。