求兼霞诗经原文诗经蒹葭的原文注释及译文

2021-03-04 22:21:43 字数 6109 阅读 5423

1楼:迎雪心纯

《诗经·国风·秦风》

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长;

溯游从之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻;

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已,

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右;

溯游从之,宛在水中沚。

【注释】

蒹葭(jiān jiā):蒹,荻,像芦苇。葭,芦苇。

苍苍:茂盛的样子。

为:凝结成。

所谓:所念. 伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。

在水一方:在河的另一边。

溯洄(sù huí)从之:意思是沿着河道走向上游去寻找她。溯洄,逆流的上。从,追,追求。

阻:险阻,难走。

溯游从之:沿着直流的河道走向上游寻找她。游,流,指直流的水道。

宛在水**:(那个人)仿佛在河的中间。宛,仿佛,好像。

凄凄:茂盛的样子。现在写作“萋萋”。

晞(xī):干。

湄(méi):水和草交接的地方,指岸边。

跻(jī):登,上升。

坻(chí):水中的小洲或高地。

采采:茂盛鲜明的样子。

已:止,这里的意思是“干,变干”。

涘(sì):水边。

右:向右拐弯,这里是(道路)弯曲的意思。

沚(zhǐ):水中的小块陆地。

【今译】

河畔芦苇碧色苍苍,

深秋白露凝结成霜。

我那日思夜想之人,

就在河水对岸一方。

逆流而上寻寻觅觅,

道路险阻而又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,

仿佛就在水的**。

河畔芦苇一片茂盛,

清晨露水尚未晒干。

我那魂牵梦绕之人,

就在河水对岸一边。

逆流而上寻寻觅觅,

道路坎坷艰险难攀。

顺流而下寻寻觅觅,

仿佛就在沙洲中间。

河畔芦苇更为繁茂,

清晨白露依然逗留。

我那苦苦追求之人,

就在河水对岸一头。

逆流而上寻寻觅觅,

道路险阻迂回难走。

顺流而下寻寻觅觅,

仿佛就在水中沙洲。

2楼:

蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水**.

蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.

蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚.

3楼:匿名用户

你好,诗经 蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.

溯游从之,宛在水**. 蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.

溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻. 蒹葭采采,白露未已.

所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚。

诗经·蒹葭的原文、注释及译文

4楼:可能有点疼

蒹葭的原文:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

注释:(1)蒹葭(jian jia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。

(2)伊人:那个人。

(3)溯涸:逆流而上。丛:追寻。

(4)溯游:顺流而下。

(5)凄凄:茂 盛的样子。

(6)晞(xt);干。

(7)湄:岸边。

(8)跻(ji):登高。

(9)坻(chi):水中的小沙洲。

(10)采采:茂盛的样子。

(11)已:止,干。

(12)涘(si):水边。

(13)右;弯曲,迂回。

(14)沚:水中的小沙洲。

译文芦苇茂密水边长,

深秋白露结成霜。

我心思念的那人,

就在河水那一方。

逆流而上去追寻,

道路崎岖又漫长。

顺流而下去追寻,

仿佛就在水**。

芦苇茂盛水边长,

太阳初升露未干。

我心思念的那人,

就在河水那岸边。

逆流而上去追寻,

道路险峻难攀登。

顺流而下去追寻,

仿佛就在沙洲间。

芦苇茂密水边长,

太阳初升露珠滴。

我心思念的那人,

就在河水岸边立。

逆流而上去追寻,

道路弯曲难走通。

顺流而下去追寻,

仿佛就在沙洲边。

5楼:___岁月_如歌

一、《诗经·蒹葭》原文:

诗经·蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

二、《诗经·蒹葭》注释:

1、蒹葭(jiān jiā):芦苇。苍苍:茂盛的样子。

2、伊人:那个人。

3、溯涸:逆流而上。丛:追寻。

4、溯游:顺流而下。

5、凄凄:茂 盛的样子。

6、晞(xī);干。

7、湄:岸边。

8、跻(jī):登高。

9、坻(chí):水中的小沙洲。

10、采采:茂盛的样子。

11、已:止,这里的意思是“干,变干”。

12、涘(sì):水边。

13、右;弯曲,迂回。

14、沚(zhǐ):水中的小沙洲。

三、《诗经·蒹葭》译文:

芦苇茂密水边长,

深秋白露结成霜。

我心思念的那人,

就在河水那一方。

逆流而上去追寻,

道路崎岖又漫长。

顺流而下去追寻,

仿佛就在水**。

芦苇茂盛水边长,

太阳初升露未干。

我心思念的那人,

就在河水那岸边。

逆流而上去追寻,

道路险峻难攀登。

顺流而下去追寻,

仿佛就在沙洲间。

芦苇茂密水边长,

太阳初升露珠滴。

我心思念的那人,

就在河水岸边立。

逆流而上去追寻,

道路弯曲难走通。

顺流而下去追寻,

仿佛就在沙洲边。

6楼:东城看月

蒹葭-佚名

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

注释:蒹葭(jian jia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。

伊人:那个人。

溯涸:逆流而上。丛:追寻。

溯游:顺流而下。

凄凄:茂 盛的样子。

晞(xt);干。

湄:岸边。

跻(ji):登高。

坻(chi):水中的小沙洲。

采采:茂盛的样子。

已:止,干。

涘(si):水边。

右;弯曲,迂回。

沚:水中的小沙洲。

译文:芦苇茂密水边长,深秋白露结成霜。我心思念的那人,就在河水那一方。 逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。顺流而下去追寻,仿佛就在水**。

芦苇茂盛水边长,太阳初升露未干。我心思念的那人, 就在河水那岸边。逆流而上去追寻,道路险峻难攀登。顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲间。

芦苇茂密水边长,太阳初升露珠滴。我心思念的那人,就在河水岸边立。逆流而上去追寻,道路弯曲难走通。 顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲边。

7楼:u爱浪的浪子

【1】原文

诗经·蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

【2】注释

蒹葭(jiān jiā):蒹,荻,像芦苇。葭,芦苇。

苍苍:茂盛的样子。

为:凝结成。

所谓:所念. 伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。

在水一方:在河的另一边。

溯洄从之:意思是沿着河道走向上游去寻找她。溯洄,逆流而上。从,追,追求。

阻:险阻,难走。

溯游从之:沿着直流的河道走向上游寻找她。游,流,指直流的水道。

【3】译文

芦苇茂密水边长,深秋白露结成霜。

我心思念的那人,就在河水那一方。

逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。

顺流而下去追寻,仿佛就在水**。

芦苇茂盛水边长,太阳初升露未干。

我心思念的那人,就在河水那岸边。

逆流而上去追寻,道路险峻难攀登。

顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲间。

芦苇茂密水边长,太阳初升露珠滴。

我心思念的那人,就在河水岸边立。

逆流而上去追寻,道路弯曲难走通。

顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲边。

8楼:颖宝宝的乖儿子

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚

蒹葭,很美的东西,并不是长成的芦苇。苍苍,色淡而无味,但根据下文白露,可知是早晨,苍苍当指蒹葭在白露中看不清。白露为霜,色调变冷,非是色调变冷,而是作者的心情变的很凉。

这叫通感。白露为霜,一种变化,揭示着这首歌的节奏会变得飘忽不定。白露,金中含乾,霜,坤也,由乾金变为坤,象征着君子入地,入地便入俗也。

这是首情绪很复杂的诗。所谓,听到称的意思,称者,其名号也,伊人,仁德之人,对面的人,是君子,是佳人,都不可知,在水一方,其在也,水之船上,一方者,水为一,方为舟度一,方者,不离也,所以舟者,并无舟也。是幻想。

溯洄,以初始之心而来回在渚周围绕,溯洄,心情没有变过,一直是初始的心态,并不会因为地方的改变而转变溯的心态,从之,以我从他也。道阻且长,道险,自想也,何谓道险,缘心始初也,故曰道阻。且者,边也。

容我在溯洄之中,边欲靠之,边,长也。因其长,故久。溯游从之,游者,伊人所以游者,象蒹葭飘荡,苏轼有雪片落蒹葭之句。

其称为飘荡者,未必飘也,何以谓之,蒹葭本自飘动,未必风为之。故伊人自当游也,非时为之。宛在水**。

伊人何处?正屈曲自覆,在水**。水者,周围皆水也,一也,央者,久也。

中者,本也。今人将宛视作宛如,亦此意也。

一唱而三叹。萋萋者,露降而不厚也,似蒹葭做哀叹貌。白露未晞,晞者,日干也,日干,而天下草木其死矣。

象人之死矣。在水之湄,湄者,水草相交处也。象死矣。

道阻且跻,跻者,登也,不得已而登也,况伊人在此,我无鄙意。依旧是溯,此时之游也,当为水气,随水气而至水中之渚。渚者,一也。

此二叹采采者,迎人者也,象外人之进入。周时有采风之俗,盖指此事。白露未已,已者,成也。

采风之俗虽至,而白露之情未成。白露未已,妙哉妙哉!象君子之触角。

在水之涘,涘者,渚周围水也。庄子有两涘崖渚之间,不辨牛马之句。从崖到渚,包有两涘,故曰不辨牛马。

渚中间涘,人所居也。伊人在此,象将流于官俗也。道阻且右,右者,古意不知,道教意为主煞,盖象此时作诗者之情甚为煎熬。

此时从伊人而来,盖在水中之岸沚也。沚者,州官将来至水之基也。乐而不淫,哀而不伤。

仍以宛在结之。宛者,屈曲自覆也。

盖作诗之三君子,乃叹自己命运不济,又叹世俗流淫,又叹大道不兴而已。

诗经《关睢》的原文怎么读,诗经关睢原文怎么读

1楼 校妖 关 雎关关雎鸠,gu n gu n j ji 在河之洲。z i h zh zh u 窈窕淑女,y o ti o sh n 君子好逑。j n z h o qi 参差荇菜,c n c x ng c i 左右流之。 zu yo l u zh 窈窕淑女,y o ti o sh n 寤寐求之。 w...

人教版8年级上《杜甫诗三首》,原文,译文,注释

1楼 桥玉芬畅婷 望岳 杜甫 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生层云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。 望岳五岳之首的泰山啊,怎么样?那一脉苍莽的青色横亘在齐鲁无尽无了。 天地间的神奇峻秀啊,都在这一山凝结聚绕,那山北山南一边暗一边明,判若黄昏和晨晓。 看峰峦层云迭起,...

诗经风相鼠刺无礼也原文及疏散,《诗经.庸风.相鼠》相鼠三章章四句的全文翻译

1楼 奚儿的青花梦 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号? 女 通 汝 是这首吗? 译文译文 ...