1楼:
i will do as directed. i will follow your instructions. 后面一句更贴近英文表达, 但应该都是可以接受的说法
2楼:q摩天輪
i will make in accordance with the instructions you
希望对你有所帮助
3楼:匿名用户
i will do as you told me to.
4楼:白金之星哦啦
i will follow your instruction.
5楼:
(i will do) what ever you say
请英语高手指示以下的句子翻译。我想知道这句话的结构,这个in the sub
6楼:湎真
不知这句话****?
我猜是对于某中展览的说明和描述性质的一句话。
“ life-cycle –process ”在这里应该是一个专有名词,是一个项目或者作品的名称。
生命周期进程的生产商 和 en 50126/50128/50129(一个编号),还有我们这些工具的用途。
仅供参考,希望对你有所帮助。
7楼:化作春泥
首先我认为你提供的不是一个完整的句子,只能说是一个词汇组合的片段。
第二,你提供的“...life-cycle –process...”片段中的两处连字符不完全一致。
基于上述情况,我给你一个翻译参考:
生命周期专业领域的制造商——(有关)方法、en 50126/50128/50129标准(这三个数字均为欧洲标准编号)及工具的使用
因此,我认为in the subject area of 后面接的就只有“life-cycle ”
8楼:匿名用户
这个in the subject area of 是不是接的后面三个:2,en 50126/50128/50129,
9楼:长宁蛋蛋
说的是一回事~~就是说第一个是生命循环过程 后面不懂 最后的是补充说明前面两个
10楼:匿名用户
这不是一个句子,没有谓语动词,意思是在这三个(1.2.3.)领域的生产商
11楼:查彩翩
我觉得化作春泥dougla回答得很有道理
自己做得手工刺绣有人会买吗,我喜欢手工刺绣,有人问我,你刺绣能赚钱吗。我也不知道。请问大家,这样的手工能有人用上吗,有没有劳资 30
1楼 匿名用户 会啊有接收场 做好看的话大概能卖100多吧 具体我也不知道 。我也是看别人卖的 我喜欢手工刺绣,有人问我,你刺绣能赚钱吗。我也不知道。请问大家,这样的手工能有人用上吗,有没有劳资 30 2楼 管家小哥 你好,如果你绣的还不错的话,可以拿去卖刺的店家那里卖的,完成一般的刺绣品也会有个两...