哪位大侠知道这两个日本字翻译成中国字是什么字啊

2021-02-26 19:52:07 字数 3470 阅读 1068

1楼:匿名用户

みお来水脉 澪 【み

お】 【mio】

水路源,水道bai,航道.

水脉澪引く/(船驶过后)留

du下航迹.

澪 【みお】zhi 【mio】

水路,水道dao

,航道见尾 【みお】 【mio】

【日本地名】

三尾 【みお】 【mio】

【日本地名】

这几个日本字翻译成中文是啥意思?

2楼:匿名用户

メソタル

是英语单词【mental】的片假名,精神的,心理的意思。

比如:メソタルヘルス就是[精神健康,心理健康] 的意思。

3楼:天马神行者

全部都bai是日本的

人名,中文du还是不变,日zhi文的部分也最好不要dao变,打比方用中版文的写法,如果写成这样子权:林ye,你说要翻译成中文,林字还是照样写,至于ye,同音的太多了,所以最好也就保持写ye,因为人家名字就是写林ye。

这几个字翻译成中国字是什么

4楼:匿名用户

名字就是希。”さん“只是一种表示尊敬的称呼,因此”希さん“就是”希小姐“的意思。

这个**中的日本字翻译成中文?

5楼:匿名用户

拜托在使用强电解质水的时候请确认水质

请不要将食盐罐中的食盐水混入孔内

可能是这样吧。。

为什么日本文字跟中国字很像?

6楼:匿名用户

因为日本一直都没有文字 只有语言 到了唐朝的时候 来中国学习先进文化 也学习表意的汉字 在明治维新以前 日本人都写汉字 而且字面意思和中文的意思是一样的 只是发音不太一样 就好比粤语和闽南话 听不懂但是看到汉字就知道是什么意思是一样的 但是为什么会出现日文 这样说吧 我们在学习中文的时候是不是要学习音标 a b c d e f ~~~~等等 才知道怎么去读 而他们的音标呢 就是现在的日文 也就是说 他们写中文 但是用的是片假名和平假名来做音标 但是在明治维新的时候为了除去和中国的关系 就把汉字去掉 直接用音标写字 打个比方 比如“我”字在写的时候 我们是不是要知道怎么读 就要在我字上面写明“wo” 而日语也写我 只是他用自己的音标来表“わたし” 这个就是他们自己的音标 (wo) (わたし) 我 我 其实我们也可以不用汉字写字 也可以直接用拼音来写字 但是不好看 也不好认 但是日语拼音 是汉字的一部分 使用用来也就方便了

7楼:匿名用户

日语中假名的来历(资料) 日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。

这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。

那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。

平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用 来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。

片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学 日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。

我将通过下面的例子来介绍假名(平假名 和片假名)和汉字。 例:これは日本语のテキストです。

(译文:这是日语课本) 平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它 可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:

拼音)就是“这”的意思(相当于英语中 的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假 名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这) 和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。

片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。

如例中的“テキスト”(发音“太k丝头”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。 日语中汉字的来历(资料) 中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没 有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。

有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。

日本**于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉 字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。

但这只是**的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本**又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。 摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动 汉字:

中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。

汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“ 日本语”的读音为“にほんご”(发音“你好恩高”)。

在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字 “日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同。 句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。

看到了吧,日语的谓语是放在后面的。 罗马字 日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“nakata”(球迷的话应该知道的吧?

)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“nakata”是由日语的又一组成部 分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。

8楼:匿名用户

它们是中文学了个一知半解,后来没有办法,就变成现在这个四不像了。

9楼:匿名用户

因为中国抄袭的日本的文字

10楼:匿名用户

日文就是从中文传播过去的...

11楼:匿名用户

日本省当然要用汉字了啦。

汉字翻译成日本文字,日文名字是怎么翻译成中文的, 有规定的吗

1楼 乐魂哥 日语五十音图由来 2008 06 1610 42 五十音图平假名的由来 段 段 段 段 段 行 安 以 宇 衣 于 行 加 几 久 计 己 行 左 之 寸 世 曾 行 太 知 川 天 止 行 奈 仁 奴 祢 乃 行 波 比 布 部的省略形 保 行 末 美 武 女 毛 行 也 由 与 行...

哪位大神知道这字念什么,哪位大神知道这四个字念什么

1楼 中的四个篆书文字为 贞观之治 这是西安大唐不夜城的雕塑之一。 2楼 北纬以北 没有图你让我们怎么教你锕 哪位大神知道这四个字念啥 什么意思 3楼 匿名用户 中门额上的四个字右起为 明经进士 希望能帮到你。 哪位大神知道这四个字念什么?谢谢 4楼 愛触之王城 da zheshiguwenzi,答...

哪位大神知道这是越南那里,哪位大神知道这个是中没中啊 日本1比0越南

1楼 匿名用户 义安省 襄阳县 安和社 ngh an 义安,t ng d ng 襄阳,y n h a 安和 义安省 ,北与清化省相邻,南接河静省,西临老挝,东临北部湾。 具体位置请看地图 2楼 匿名用户 常驻地 义安省 将阳 安和 哪位大神知道这个是中没中啊 日本1比0越南 3楼 寺內兽医 首先告诉...