有何胜利可言?挺住意味着一切”(寻找出处贴

2021-01-27 14:50:01 字数 3274 阅读 7864

1楼:大司命

本句出自奥地利诗人里尔克的《祭沃尔夫·卡尔克罗伊德伯爵》“wer spricht von siegen?

"没有什么胜利可言 挺住就意味着一切"是 里尔克哪首诗里的 10

2楼:白色

命运是怎样地,在诗中一去永不复返,

它是怎样地,在诗中成为模糊的影象?

所有发生过的事物,总是先于我们的判断,

我们无从追赶,难以辨认。

不要胆怯,如果有死者与你擦肩而过,

同他们,平静地对视吧。

无数人的忧伤,使你与众不同。

我们目睹了,发生过的事物,

那些时代的豪言壮语,并非为我们所说出。

有何胜利可言?

挺住就是一切。

哪有什么胜利可言,挺住就意味着一切

3楼:又遇秋叶飘零

不是有这么一句话吗,今天很残酷,明天很残酷,后天就会有大太阳,而很多人都死在了明天的晚上。

里克尔说过的一句话:哪有什么胜利可言,挺住意味着一切。这首诗叫什么名字呀 ?哪位亲知道?

4楼:

本文选自赖内·马利亚·里尔克的《安魂曲》 (requiem)(1909年),内含四首长诗,本诗为其中第二首《祭沃尔夫·卡尔克罗伊德伯爵》。在德语诗中的原句是:“wer spricht von siegen?

überstehn ist alles”。

诗歌:《安魂曲》之《祭沃尔夫·卡尔克罗伊德伯爵》

节选:命运是怎样地,在诗中一去永不复返。

它是怎样地,在诗中成为模糊的影象?

所有发生过的事物,总是先于我们的判断。

我们无从追赶,难以辨认。

不要胆怯,如果有死者与你擦肩而过。

同他们,平静地对视吧。

无数人的忧伤,使你与众不同。

我们目睹了,发生过的事物。

那些时代的豪言壮语,并非为我们所说出。

有何胜利可言?挺住就意味着一切。

扩展资料:

〔作者简介〕

赖内·马利亚·里尔克,奥地利诗人。是奥匈帝国布拉格在二十世纪鼎鼎有名的德语诗人之一。1875年,里尔克生于一个铁路职员家庭。

高中毕业后,在布拉格大学等校学习哲学、文学史和艺术史,此后曾在慕尼黑和柏林从事写作。

在文坛崭露头角后,里尔克在国内、国外不停地游历。1915年一战期间被征入伍,服役于维也纳战事档案馆。1919年迁居瑞士,直到逝世。

〔赏析〕

1902-1910: 是作者的第一个创作高峰,第一次来到巴黎的日子并不顺利,因为这个“奇怪”的大都市对里尔克来说还有许多未知。而后因为诗人的父亲在1906年5月去世;合作商对里尔克越发信任工作量也有所增加,而诗人自己又需要极大的时间、空间去完成自己的创作。

就是在巴黎在这样的伤感和压力之下,便创作了作品《新诗集》(neue gedichte)(1907年)以及《续新诗》(der neuen gedichte anderer teil》(1908年)、《安魂曲》 (requiem)(1909年)和在1904年开始创作的**《布里格手记》(1910年)。

本段节选《安魂曲》别致之处在于,它始终在以一位“资深文艺青年”的视角感知艺术,以一个”过来人“的态度谈及创作,通篇充溢着里氏对自然和艺术由衷的挚爱以及按压不住的创作冲动。

通过在巴黎那段时间对生活不同的感触,于是就有了节选段中:“无数人的忧伤,使你与众不同。我们目睹了,发生过的事物。

那些时代的豪言壮语,并非为我们所说出。有何胜利可言?挺住就意味着一切。

”读之颇令人忘俗,并在诗人华美的娓娓道来中逐渐了解:创作作为一项”寂寞“而“艰难”的“命运”,并非从外边向着我们‘人’走进”,而是从我们‘人’里出来,走向更广阔的人群中。告诉我们无论你身处何处其实并没有那么重要,只要你拥有对艺术的热爱。

每迈出的一步都是朝着至真至美至善的方向接近,在“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”中坚持挺住,就个体层面来看,你会领略大多数人穷一生之力也无法管窥的创造之乐,也就是拥有人本主义所定义的人生“巅峰体验”;

5楼:井家的露宝

1.本句出自奥地利诗人里尔克的《祭沃尔夫·卡尔克罗伊德伯爵》“wer spricht von siegen? ??

berstehn ist alles.”最早是由魏育青在《里尔克》一书中译作“有何胜利可言?挺住意味着一切”,随后广为流传。

2.整首诗很长很长,以下只节选包含该句的片段:

在诗中一去永不复返,

所有发生过的事物,总是先于我们的判断,

我们无从追赶,难以辨认。

不要胆怯,如果有死者与你擦肩而过,

同他们,平静地对视吧。

无数人的忧伤,使你与众不同。

我们目睹了,发生过的事物,

那些时代的豪言壮语,并非为我们所说出。

挺住就是一切。

6楼:快乐猫

“没有什么胜利可言 挺住就意味着一切。”(原文为“wer spricht von siegen? überstehn ist alles”)的诗句的确是出自奥地利里尔克之手。

好像是《杜伊诺哀歌》吧;又或者是《祈祷书》

7楼:我是gx死神

《祭沃尔夫·卡尔克罗伊德伯爵》

8楼:匿名用户

各位大神我该如何是好! 留一句你想说的话 就算无人懂

用一句话概括自己的一生

女生变心的整个过程

德语诗人里贝尔有句诗“挺住意味着一切”出自哪?

9楼:匿名用户

不是理贝尔,是里尔克(rilke)

本句出自奥地利诗人里尔克的《祭沃尔夫·卡尔克罗伊德伯爵》“wer spricht von siegen? überstehn ist alles.”

最早是由魏育青在《里尔克》

(三联1988年)

一书中译作“有何胜利可言?挺住意味着一切”,随后广为流传。而绿原在翻译全诗时,却将其译为“有谁在谈胜利呢?

忍耐就是一切”。究竟哪个译本更佳,谁更贴近原作,坊间一直存在争论。

整首诗很长很长,以下只节选包含该句的片段:

在诗中一去永不复返,

所有发生过的事物,总是先于我们的判断,

我们无从追赶,难以辨认。

不要胆怯,如果有死者与你擦肩而过,

同他们,平静地对视吧。

无数人的忧伤,使你与众不同。

我们目睹了,发生过的事物,

那些时代的豪言壮语,并非为我们所说出。

挺住就是一切。

望采纳!